Skip to main content

Van Khoi Le

Once upon a time that was the time the country was reigned by Minh Mang king. A poor boy but had great health. He worked as a ferryman at Thien ta port. When he was born he had three red moles on his stomach, people said that was rare signal. The rumor about his red moles spread to mandarins who thought that the boy would be an insurgent when he grew up. Therefore, they planned to arrest. The boy was informed, he escaped to a highland, Cao Bang province. He urged others to join with him and fought against the royal. Huu Khoi Nguyen was one of his fellows. He was young but had great health and bravery.
Vietnamese fairy tales
vietnamesefairytales.blogspot.com
Their power grew up so fast. In the short time, they had occupied whole Cao Bang province and opened out surroundings. The recent king feared, he ordered Van Duyet Le a powerful general to pacify. Though soldiers fought bravely, they repeatedly lost the battle. At last, they were forced to defend in the capital. Van Duyet Le feared that he could lose the capital. Therefore, he asked others to prepare a fest to pray god for helping. That night, god went into his dream and said:
“Tomorrow, wherever you see blue flame, you have to try your best to break in the place. I will help you at the place”.
The next day, Van Duyet Le notified soldiers. At midnight, a thundering noise appeared, soldiers saw a blue flame in the place where rebles stationed. They tried them best to break into the place. Course, they caught hundreds of people who were rebels’leaders. The ferryman and Huu Khoi Nguyen were also arrested people.
When they were escorted to execution place. Van Duyet Le saw a hefty and handsome man and he felt sorry to him So, he asked people to bring the man to. He asked:
“What’s your name?”
“Huu Khoi Nguyen”, replied the man.
“What’s your talent?”, he asked.
“Tie tiger in forest and catch crocodile in water”, replied the man.
Then Van Duyet Le saved the man’s life. Huu Khoi Nguyen became underling of Van Duyet Le and changed his name to Huu Khoi Nguyen. Every job he always made his master satisfied and he had his master’s trust in a short time. His strength and bravery made others respect him. Wrestlers and martial arts masters respected him as their master.
One day, a foreign mandarin of Xiem, a neigbor country came to Gia ding. Van Duyet ordered Huu Khoi to make up as a soldier and show the foreign mandarin his talent. Hungry tigers were caged. Van Duyet asked Huu Khoi to opened cages and fought against the tigers but he was not allowed to kill but tie them. The foreign mandarin and Van Duyet would sit on tower to see.  
After drum sounds, Huu Khoi appeard with only shorts in his body. He carried an iron rod and a pig's thigh, approached a cage and opened. The tiger was too ferocious, it leaped over him as he opened the cage. Huu Khoi, because of surprise, beat the tiger a hit. The tiger was knocked out. It died.
While foreign mandarin respected Huu Khoi, Van Duyet pretended that he was angry and asked people bring Huu Khoi out to kill. Huu Khoi stood on his knees immediately and prayed to have another chance. Then he carried the pig’s thigh and opened another cage. He and the tiger wrestled in drumming sounds. After long time, he kicked the thiger on his stomach. The tiger was   knocked out but it didn’t die. He used a rope and tied it. Then, he shouldered the tiger to bottom of tower and waited for next order. Van Duyet was satisfied and the foreign mandarin, now, more respected him.   
From trusting to loving, Van Duyet adopted him to be his son. Van Khoi Le was his new name. He felt grateful to his master but he also didn’t forget his fellows who had been died. He thought about a day he would revenge. From the time he was Van Duyet’s adopted son he was Van Duyet helped to have high position. Besides, he helped himself to have many suporters. While the way to power was opening, Van Duyet died.
Minh Mang king had never liked Van Duyet because when Gia Long king nearly died he wanted to replace replace the heir. He wanted to change Minh Mang for the oldest prince but Van Duyet showed his opinion that he supported the oldest prince. Minh Mang was angry as he heard that. Therefore, from the time Minh Mang became the king, he promised with himself that he would kill Van Duyet when he had a chance. But that moment, Van Duyet held in his hand great power. Therefore, the king had to keep him calm and not to do any foolish thing. Now, Van Duyet had died, Minh Mang appointed his his wife’s father, Bach Xuan to replace Van Duyet. He asked him to find Van Duyet’s crimes to have a reason to punish him though he had died.
Bach Xuan was wicked. When he came to Gia dinh province, he immediately searched for crimes then judged Van Duyet in abuse of power. He killed some relatives of Van Duyet, the others were detained. Painful for his master’s fate and he had to saw each person who supported him was killed. The hatred grew up.
One day, he and his friend, Hung was called to Bach Xuan. Xuan Nguyen knew that they were people Van Duyet trusted much. Bach Xuan asked:
“You both have followed Van Duyet for many years.  You know for sure about his crimes, aren't you?”, “talk to me his crimes”.
Van Khoi couldn’t  be patient any more, he scolded:
“Posterity dares to not respect to him, a powerful general who have devoted to the country very much. If he is still alive, you also can not to be his tea servant”.
Bach Xuan was very angry when he heard that word. He thundered to ask soldiers detain him and planned to kill him. But, Van Khoi did not stay in the prison much time. That night, he escaped and immediately grouped others and fought against royals. Mandarins in the province were prisoned. Bach Xuan was wetted by petroleum and was burned front of Van Duyet’s tomb.
Though he wasn’t ready yet, he had to continue. He and his friends started fighting against the king. They called people to join them and in the short time, they had neighboring provinces. Minh Mang forced generals to fight them. Because number of insurgents was small and had to separate, they lost provinces quickly. At last, they had to go in Phien An citadel to defend. Soldiers rounded them but they could not break in beacause the citadel was very firm. Though Minh Mang wanted caught immediately but soldiers couldn’t and the thing made Minh Mang unsatisfied.
One day, Minh Mang wore as a normal and strolled in a field in the west of castle. The king saw children playing battle game. Some of children built a citadel and tried to keep the citadel not to be broken in. The others tried to break in but they couldn’t. Then they had an idea that they stacked straw on a cart and burned. They pulled the cart toward the citadel and of course, the children had the idea won. Minh Mang went back the castle at one and said generals the way to attack Thien An citadel and they could break in the citadel after that. Van Khoi and his friends was caught and prisoned. They had their end after that
THE END

"Translated by Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Ebook Banner

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Read more:
-----

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

205. Quan Âm Thị Kính

Ngày xửa ngày xưa, có một người trải đã nhiều kiếp, kiếp nào từ bé đến lớn cũng giữ mình đức hạnh và thành bậc chân tu. Cứ luân hồi chuyển kiếp như vậy liên tiếp đến 9 lần, nhưng chưa kiếp nào được thành Phật. Đến kiếp thứ 10, Đức Thích Ca muốn thử lòng, bắt vào đầu thai làm con gái một nhà họ Mãng ở nước Cao Ly.  Họ Mãng đặt tên nàng là Thị Kính. Lớn lên, nàng tài sắc nết na lại hiếu thảo hết lòng. Khi đến tuổi lấy chồng, nàng được bố mẹ gả cho thư sinh Sùng Thiện Sĩ. Sùng Thiện Sĩ rất đẹp trai, chăm học. Hai vợ chồng thật là trai tài gái sắc ăn ở với nhau rất mực kính ái và hòa thuận. Một đêm, Thiện Sĩ ngồi đọc sách, Thị Kính ngồi may bên cạnh. Thiện Sĩ bỗng thấy mệt mỏi, bèn ngả lưng xuống giường, kê đầu lên gối vợ truyện trò rồi thiếp ngủ. Thi Kính thương chồng học mệt nên lặng yên cho chồng ngủ. Nàng ngắm nhìn khuôn mặt tuấn tú của chồng, bỗng nhận ra ở cằm chồng có một sợi râu mọc ngược. Sẵn con dao nhíp trong thúng khảo đựng đồ may, Thị Kính liền cầm lên kề vào cằm chồn...

The Tale of the Hundred - knot Bamboo tree

Once upon a time, there had a boy who was poor, had no field. Therefore, he found the way to work for a landlord. He was healthy, worked hard and great in working so the landlord wanted him to work for him long time without any pay. One day, he called the boy to come. "You are honest and healthy. If you agree to work for me in three years without pay, I will let you marry with my only daughter after that." The boy agreed. He believed completely. He worked very hard, help the landlord turn richer that he could build more houses, buy more fields and cattles. Then, time passed. Three years nearly crossed, the boy always remembered his master's promise while his master, the landlord didn't want to do his promise. He in secret had found another boy for his daughter, a son of another landlord in that area. Therefore, what he need was a reason to refuse the boy. One day, he called the boy to come. "You have worked very hard for three years, waken early, slept late....

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b...

Marry with ghost

Le  was a poor young man who taught children to live. Before that, He often came to children’s homes and did his job but, now he had a class on land of a landlord. The landlord didn’t want his children went far to study so he invited him to his mansion built for him a roof. So that, he could stay in there, teach his children and other children. There had a girl, daughter of the landlord. Her name’s Thi. She was young and beautiful. Just like young girls she didn’t need long time to fall in love with her teacher, kind, having knowledge and of course, handsome. Thi’s good, having innocent heart and so Le replied her love he gave her his love, also. And they both fell in deep love it’s a beautiful love. As young lover couple often did they had swear that was, no thing could separate them though it’s death. It’s enough what they needed was a wedding. But, things were not like what they thought. Thi’s parent refused bluntly as Le’s parent brought wedding present to their hom...