Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 13

 DrangMai, BiaVai, BiaBơngBơh, BiaSơngLong and BiaSơdrăngMatAnar went to BiaChăm’s house first. They wanted BiaChăm to join them.
“BiaChăm – Go – Go, find and fight against BiaBơla and BiaBơlang, the younger sisters of AtauYangBul. Men fight against men and women will fight against women”, they called BiaChăm.
BiaChăm emerged and saw beautiful girls standing on her front yard. She invited the girls to go in and get some drinks. They all went in, get drinks and took a short conversation.
“Go! Go and show them who I, BiaChăm, am”, said BiaChăm, hurrying the others.

Then all of them, DrangMai, BiaVai, BiaBơngBơh, BiaSơngLong, BiaSơdrăngMatAnar and BiaChăm marched away. Then went and went. At last, they arrived to the village where BiaBơla and BiaBơlang were living. Meanwhile, it was morning and BiaBơla was sitting on his weaving loom next to a window. The sunlights went through the window, lay on her face and her long smooth hair. She was weaving cloth.
“Is this house of BiaBơla, AtauYangBul’s sister?” asked BiaChăm.
“Yes, this is my house. What do you want?”, BiaBơla replied.
BiaChăm didn’t waste anymore time. She immediately went in the house and by a long knife she killed BiaBơla who had not have any awareness. BiaBơla died she lay on her loom. Sunlights still lay on her body it looked like she was sleeping. So pitiful!
Then, BiaChăm and the others left. They found the way to BiaBơlang’s house. They asked people and people guided them to BiaBơlang’s house.
“BiaBơlang”, they called while they was on the front yard of BiaBơlang, “ Are you here?”
As soon as they called, a girl quickly went out.
“Oh strangers! Go in and get something to drink. Then, let me know what you want”, BiaBơlang invited them in.
BiaChăm and others followed BiaBơlang in her house. They got drinks and had a happy conversation. All of them happy and talked with others as like good friends.
“BiaBơlang, you are AtauYangBul’s sister, right?”, asked BiaChăm.
“Oh! Why do you want to know that thing?” said BiaBơlang, “Yes, I am. My parent named me BiaBơlang and I am exactly one sister of AtauYangBul”. Still happy, BiaBơlang answered her guests honestly.
“Look!”, BiaChăm pointed at sky, “Are they AtauYangBul and BokKiekLaDiaKlaKong, your brothers? They were fighting GiỡHreng, GiỡTuKrong, Giông, my brothers and including my husband, DămPhan. They fight with no reason. They fight only because they don’t like them, my brothers and husband”.
Then, BiaChăm grabbed BiaBơlang’s hair. She started slapped strongly on her face that made BiaBơlang pain. BiaBơlang turned angry, she escaped from BiaChăm and immediately ran to other room, grabbed her shield and knife. She flew up and was ready to fight against BiaChăm and the others. BiaChăm, DrangMai, BiaVai, BiaBơngBơh, BiaSơngLong, BiaSơdrăngMatAnar followed right after her. They also get their shields and knives on their hands. They started fighting. The sound the shields and the knives banged on others made a part of sky sonorous. Their fight ‘s also men’s fight. They punched, kicked, wrestled, burked as like men. nighttime also like daytime, they kept fighting. Days and days passed their fight still didn’t end.
 BiaBơlang used her shield to burn DrangMai. A flame went out from her shield. It reached on sky and spreaded out on ground. It chased after DrangMai to burn her. DrangMai ran she tried to ascape from the frame but the frame’s always after her. She cried. Her cry echoed whole of the frorest. DrangMai ran to moutains, the flame followed her to the moutains. DrangMai ran to fields, the flame followed her to the fields. She ran and ran. At last, she felt too tired that she couldn’t run anymore. She stopped and the flame immediately covered her. It burned her clothes and her hair. But, DrangMai didn’t scare she stood still and continued fight against BiaBơlang. They continued to punch, kick, wrestl and burke the other.
Then, BiaBơlang took out her silvery rope. He planned to tied DrangMai. The silvery rope automatically flew toward DrangMai to catch and tie her. DrangMai had no choice but to run. She ran and ran trying to ascape from that rope but she couldn’t. Then, she couldn’t run anymore, couldn’t force her feet to move. So, the rope reached her and tied her tightly.
But, DrangMai didn’t give up, she took out her small silver knife and started cut the silvery rope in parts. Short time later, she got rid of the rope and got again on her feet. The fight continued.
    BiaBơlang took out her silvery net and threw toward DrangMai. The silvery net flew toward DrangMai and like other things the silvery net would chase after her till it caught her. DrangMai one more time started running. As like a person who lost her mind, she ran madly, crying. For days, she couldn’t run anymore and she was caught. The silvery net covered her in. While BiaBơlang was enjoying her win getting DrangMai in her silvery net, DrangMai reached her small silvery knife and got it on her hand. She cut the silvery net in parts. Their fight continued again. It seemed not to have the end. No one won and no one lost though many days had passed.
“Sister”, called DrangMai, “Take a rest and let Sister BiaVai try”.
DrangMai left, BiaVai replaced her fighting against BiaBơlang. BiaVai bravely stepped toward BiaBơlang their fight started.
As like DrangMai and BiaBơlang had, BiaVai and BiaBơlang also had violent fight. They punched, kicked, burked and wrestled. Again BiaBơlang used her magical things. BiaVai was chased and burned by the flame BiaBơlang created. Though, her clothes was burned completely, she didn’t scare she continued standing up and fight against BiaBơlang. Then, the silvery chased after her. She ran and was caught and tied after that but she got chance cutting and getting rid of the rope. The fight continued till BiaBơlang threw her silvery net toward BiaVai. BiaVai started running till the silvery net got her in.
BiaBơlang laugh enjoying her win.
“See”, said BiaBơlang, “I, BiaBơlang have never lost. You had better lay still at there if you don’t want be hurted anymore”.
But, BiaVai didn’t give up she got her silvery knife and cut the silvery net. She got out and continued fighting against BiaBơlang. For many days, the fight still didn’t end.
“Sister BiaVai”, called up BiaChăm, “Take a rest. BiaBơngBơh will replace you”.
BiaVai left and that time BiaBơngBơh went toward replacing her fighting against BiaBơlang. And after that, it was BiaSơngLong and then BiaSơdrăngMatAnar. All things happened like things had happened.
At last, BiaChăm stepped forward. She called BiaBơlang.

“BiaBơlang”, said BiaChăm, “ I will fight with you. I will hit you, hit you till you realize who I am, BiaChăm.”

"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Tam and Cam

Once upon a time, there had a little girl named Tam. Her mother died early so her father decided to remarry on purpose the stepmother would take care of his little daughter. The stepmother gave birth to a girl, named Cam after that. Then, her father died after few years. Tam had to live with her stepmother and her sister, Cam. Since the time, she was forced to work hard, all housework, while Cam had to do nothing. One day, the stepmother gave Tam and Cam each one a corf to caught fish. She promised that who caught full her corf would receive a piece of red silk. Tam and Cam went to field together. She was hard to catch fish while Cam only wondered around till afternoon and had nothing in her coft. Cam pointed at Tam’s coft and realised it is full, thinking seconds, she said gently: “sister Tam, your head is mud, you should wash it or mother will punish you” Belive Cam, Tam went to river nearly. She left her corf on the shore,  waded into water to wash. Cam, meanwhile, stayed on t...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những...

The tale of "Banh Chung" and "Banh Day"

Once  upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king  “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said:  “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.” 

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b...

Truyện 52. Đại vương Hai

Ngày xưa, ở làng Hoa-viên, bây giờ thuộc tỉnh Hà-tĩnh, có một anh chàng tên là Hai. Lúc còn trẻ, cha mất sớm, anh chàng mặc sức chơi bời, mẹ không thể ngăn cản nổi. Hàng ngày ra đồng, anh lên một mô đất cao cùng với chúng bạn tập nhảy, tập vật. Trong nhà có nuôi một con trâu đực dữ, hay chọi, hay lồng. Vì thế đứa ở đi cày thường bị gãy cày. Một hôm Hai đi đâu về. Người mẹ trách con: - Mày hay nghịch hay ngợm, suốt ngày đi mất biệt không làm được việc gì.  Hắn trả lời: - Được mai con sẽ đi cày cho. Qua ngày mai, Hai vác cày đánh trâu ra đồng. Vừa cày được một vạt đất trâu quen mui tha cày chạy. Anh chàng giận quá vứt cày, chạy vượt lên trước trâu, nắm lấy sừng. Trâu nổi xung húc luôn vào người. Anh chàng thuận tay thoi cho mấy cái, trâu ngã lăn quay xuống đất. Thấy trâu chết, hắn không hoảng hốt; sẵn dao bên lưng bèn xả trâu làm bốn quày. Đoạn, hắn gọi người làng nhờ khiêng hai quày...