Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 11

Giông and the others, all talked to LingNgoa and RơNung:
“Go home! And get your milk. Let BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul for us. We’ll take care of them.”
“Go! Go! You two look so hungry. Go home and don’t worry about anything.” added  MaKlen, MaJong.
“My son”, said Giông, “go home and send your mothers my regards. Tell them I’m fine”.
LingNgoa and RơNung grabbed their knives and baskets they were going to come back home.
“Buzz! Buzzz! Buzz!” they flew apart.

From a distance, LingNgoa called his mother.
“Mom! Hug me! Breastfeed me! I’m feel so hungry”, said LingNgoa.
DrangMai showed up. She approached her son, hugged him and breastfed him. While LingNgoa was eating, DrangMai gave kisses on all of his body. Short time later, LingNgoa filled full his stomach.
DrangMai caressed her son. She said:
“You must become horrible man when you grow up. Dare to leave when you are just a babe. You told you went to find your father. Where is he? Do you meet him?”
LingNgoa told his mother all thing about his trip.
“When I was on halfway, I met a babe who looked like me, also three days old child”, said LingNgoa, “ He also brought a vegetable-cutting knife and a basket like me. I asked him where he is going and he answered me that he was on the way finding his father and his father was GiôngTuKrongVongKrem. God! That is my father’s name I cried inside. Then, he asked me like I had and I also answered him like he had…”
“Then, we argued but no one admitted that Giông was father of the other. Therefore, we fought. We all had to admit the winner was Giông’s son and the other was not. But it seemed not to have the end, our fighting. We fought for a long time. We didn’t rest but no one could win. Then, a man appeared tall and burly. I wish you could see him. He must be the most handsome man in this world, gentle as like leaves in forest, bright as like lake surface, graceful as like a spider and beautiful as like a yellow bee. The man asked me and the other babe why we fought and we both told him that we fought because we both wanted to be Giông’s son. Then, the man asked us to stop he said I and the other babe were bother. I was born early so I was older bother and the other, RơNung, son of Aunt BiaVai was younger bother. And he was no one but our father, Giông. Then he, my father hugged RơNung front his chest and brought me on his back. We all went to other place where my uncles were fighting against BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. I wished you could see them they are terrible people, hairy, gigantic and powerful. Especially BokKiekLaDiaKlaKong, he must be the most terrible person on the world. His body look like as a moutain and hair grow up on whole his body. Black, white, yellow and red, color of his hair. Though BokKiekLaDiaKlaKong’s terrible and powerful, I and my bother didn’t scare…”
Meantime, at BiaVai’s village, RơNung had been fed and was going to go to LingNgoa’s home they decided to meet at there as they parted. Then two new born babies set off back to their fighting. They both grabbed their knives and baskets, flew up sky and disappeared. There was only buzz after them. After long time, they arrived to where people, their father and uncles were. They asked the other to take a break they would fight agianst BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul for them.
  “Uncle GiỡTuKrong, Uncle DamPhan, Uncle GiỡHreng, Uncle MaKlen and Uncle MaJong take a break. Father rest for a while. We will replace you fighting against BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul”, they said.
Then, LingNgoa and RowNung grabbed their baskets and knives, dived into the fighting. They puched, kicked, wrestle, burked others. Day by day, they didn’t rest. When LingNgoa and RơNung fight against BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul, they didn’t see real body of AtauYangBul they only saw a glimmering shadow which appeared at a place and disappeared immediately then appeared again at other place and disappeared again. The thing repeated again and again. LingNgoa and RơNung swung their knives toward the left, the shadow appeared in their right side. They swung their knives toward their right side, it disappered and appeared in front of them. They moved their knives ahead, it disappeared and appeared hehind them. The thing repeated and repeated, LingNgoa and RơNung couldn’t touched on AtauYangBul it’s too difficul.
Meantime, BiaVai, RơNung’s mother was on the way to DrangMai’s house. She wanted DrangMai to go with her and find Giông to ask him what had happened to them. BiaVai had gone far away her house. She stopped and asked people how to go to DrangMai’s house.
“Uncles, Do you know how to go to DrangMai’s house?”, she asked.
People answered her.
“There. That is DrangMai’s house”, said people, pointed toward a nice house.
Hurriedly, BiaVai walked toward DrangMai’s house. She stood on the yard and called up.
“DrangMai! Are you in home?” called BiaVai.
“Yes, I’m. Who are you? Please come here!”, replied DrangMai. DrangMai went out and saw BiaVai who was standing on the yard under her house.
“Come up here sister. Don’t be shy. Come here we talk together”, said DrangMai.
Then they both went in. They conversed.
“I have planned to go to your house and ask you about Giông who talked bad things about us. Has ever he met you?”, said DrangMai.
“No. I have never meet him”, said BiaVai, “I only hear people talk that he is the most talenteded on the world, handsome and powerful”, “but I have never seen him.” she tressed.
“I did too”, said DrangMai, “I have not known who Giông is since I was born. I also don’t know he is talented or handsome. Even what he looks like I also don’t know”.
“LingNgoa is my son and RơNung is your son but Giông say they are his son and I and you are his wives. It’s so surprise to me and including you. We’ve never seen him, ‘ve never hear him talking why he could say that. How do he dare to slight us like that?”, added DrangMai.
They both felt said and angry. Then, DrangMai asked BiaVai.
“Go! We have to go. We have to meet him and ask him why he dare to say that. Why did he dare to give us the bad words? I’m so angry and I have to get the thing clearly. If I was a man, I would fight against him”.

Then, hurriedly BiaVai and DrangMai put on winged clothes they were going to find Giông. BiaVai first and DrangMai followed her. “Buzzz! Buzzz! Buzzz!” they flew up sky. They disappered after clouds toward the place where Giông was.     

"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.