Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 12

The fighting of Giông, GiỡTuKrong, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen and MaJong, LingNgoa, RơNung and BokKiekLaDiaKlaKong, AtauYangBul turned much more fierce than ever. Though LingNgoa and RơNung were new born children, they were strong and combative. While they were fighting against AtauYangBul, they saw their mothers coming so they dropped their shields, the baskets and knife and ran toward their mothers.
“Father and uncles help us fight to BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. We rest a while”, they said.

Then, DrangMai and BiaVai hugged their son on their chests. They breastfed the children and gave them warm kisses. Later, both LingNgoa and RơNung felt full they turned back where their father and uncle were fighting.
“Hey brother!”, said RơNung to LingNgoa, “Let’s fight them and show our mothers how we are strong and brave”.
Then, they two grabbed their shields (the baskets) and their knives dived into BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. The children were very strong they fought tirelessly against BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. They punched, kicked, wrestled, burked their enemies.
DrangMai and BiaVai stood on groud watching them fighting. They both felt surprising.
“Since the old days, no one have heard or seen the children like them. New born babies, red kin, soft bones can fight and do it better than any adult I know. They are amazing.” said DrangMai and BiaVai.
“Giông! Who is Giông? We want to meet him”, called DrangMai and BiaVai together.
Then, Giông moved toward them. He was so august that DrangMai and BiaVai stood still. They looked him from his head to his feet without blink. Few minutes later, DrangMai and BiaVai started talking.
“I had heard people said that Giông was handsome, powerful and talented, bright like lake surface, gentle like leaves in forest, flexible like spider, and beautiful like yellow bee. And now when I meet you, see you by my eyes, I can say that all things I heard about you is true you are the most handsome, and talented in the world. You are offspring of God”.
“Hey Giông!”, DrangMai started, “We had not seen before. We hadn’t talked to the other. LingNgoa and RơNung are the children who don’t have father. Who did you say they were your sons?”.
“We had never lain on a same bed, had never used a same blanket. Why did you say that we both were your wives? Or because we are bad women who gave birth to children without husbands so you hated and so you could say anything about us”, said BiaVai.
“We both feel so angry. If we were men, we would fight aginst you”, said DrangMai and BiaVai.
Giông laughed as he heard DrangMai and BiaVai said. Later, he stopped and told them about whole the thing.
“Long time ago, I heard people rumored on whole TuKrongVongKrẽm where I live that PơlungHlaAnHao and PơlungHlaAnhẽm have two beautiful girls, the most beautiful girls in the world. Then, one day, I found the way to your villages. I arrived to DrangMai’s village first but it’s too late, at midnight. I didn’t know anyone there and so that I hesitated. I didn’t want people thought that I came to annoy them. Therefore, I stopped standing outside and threw a mango into your millstone, DrangMai. That’s my mango.”
“After that, I left and went to your village, BiaVai”, he added, looking to BiaVai, “When I arrived to your village it’s also midnight and all things happened like before. I stood outside and threw the remaining mango into BiaVai’s millstone”.
Giông’s afraid that DrangMai and BiaVai didn’t understand so he continued.
“Before I three those mango I had prayed God that if I, GiồngTuKrongVongKrẽm, was talented and have power of God, I could made you both follow God’s thought. You both would eat those mangoes and you both would be pregnant. DrangMai would give birth to LingNgoa and BiaVai would give birth to RơNung.”
“Do you remember”, Giông continued, “the nights you couldn’t sleep wanting to eat mangoes. And when you woke up, each of you found a mango in your millstone. You both ate those mangoes and gave birth to the children, two sons as like I’ve just said”, stared at DrangMai and BiaVai, “You both prengant and gave birth to those children because there had my golden water on those mangoes. So the children have their father and you both have husband. It’s me, GiôngTuKrongVongKrẽm. We have never met, had never slept on a same bed but what I prayed came true that mean God want us to be husband and wives.”
“I had planned that I would come to you and asked you both to become my wives after this fighting but this fighting still doesn’t finish while you both have come here. I’m so lucky that I can explain you both all things”.
The anger seemed to disappear after DrangMai and BiaVai heard Giông told. They loved Giông than ever. Though, they didn’t competely believe what Giông said.
“If what you said is true, we are both pleasant. We anly scare that only your joke”, said DrangMai and BiaVai.
Then, they all kept talking. They are happy. Later, Giông told them.
“Don’t worry about our sons. We will take care of them. After this fighting, we will come back”, said Giông.
“Ah! If you can, we need your help”, added Giông, “it’s AtauYangBul he only show us his shadow that we can not hurt him. The fightitng will not have the end if we can’t see his real body. Do you have any idea helping us find out his body?”
“OMG! Here GiôngTuKrongVongKrẽm talented and powerful who don’t know how to fight against ghosts”, screamed DrangMai and BiaVai. Then, continued talking, “all ghosts scare charcoals and gingers. If you fight against them you have to both fight to them and throw charcoals and gingers toward them and then, their bodies will appear”.
Then DrangMai and BiaVai gave Giông a lot of charcoals and gingers.
“You and the others stay here fighting to BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. We and BiaBơngBơh, BiaSơngLong, BiaSơdrăngMatAnar will go and find two sisters of AtauYangBul, BiaBơla and BiaBơlang. We will fight them”, said DrangMai and BiaVai.

Then, they called LingNgoa and SơNung. They breastfed their sons before they left. After that, DrangMai, BiaVai, BiaBơngBơh, BiaSơngLong and BiaSơdrăngMatAnar set off they went for their fight. Their backs gradually disappeared from sight.

"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Story 9: Royal Concubine Y Lan

Being  royal concubine seemed to be god’s setting for Thi Yen Le, a country girl. She was born in Tho Loi village (in Duong Quang, Thuan Thanh which now is Gia Lam, Hanoi). She lost her mother when she was child. Every day, she busied weaving but she still kept the beauty and innocence. That year, in 1062 while mulberry trees was in harvest time, King Thanh Tong Ly was on his travel went to Dau temple in neighbor village, crossed Tho Loi. The temple was sacred temple and King Thanh Tong Le went to there to pray for a son (King Thanh Tong Ly that time was 40 years old but he still had never had a son. Therefore, having a son was the greatest wish). While Yen was picking up mulberry leaves in filed, a crowd of people went cross the field who were the king and his servants. King Thanh Tong Ly rode on a horse and was escorted by soldiers. People living the village didn’t want lose their chance seeing the king, sprinted to and rounded him. King Thanh Tong Ly stopped to meet the...

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b...

Tam and Cam

Once upon a time, there had a little girl named Tam. Her mother died early so her father decided to remarry on purpose the stepmother would take care of his little daughter. The stepmother gave birth to a girl, named Cam after that. Then, her father died after few years. Tam had to live with her stepmother and her sister, Cam. Since the time, she was forced to work hard, all housework, while Cam had to do nothing. One day, the stepmother gave Tam and Cam each one a corf to caught fish. She promised that who caught full her corf would receive a piece of red silk. Tam and Cam went to field together. She was hard to catch fish while Cam only wondered around till afternoon and had nothing in her coft. Cam pointed at Tam’s coft and realised it is full, thinking seconds, she said gently: “sister Tam, your head is mud, you should wash it or mother will punish you” Belive Cam, Tam went to river nearly. She left her corf on the shore,  waded into water to wash. Cam, meanwhile, stayed on t...

Danh sách truyện cổ tích việt nam

Dưới  đây là những câu truyện cổ tích chắc có lẽ chỉ quen thuộc với mọi người. Bởi lẽ, ngày nay chúng ta đã quá quen với các phương tiện giải trí khác như smart phone, internet có thể dễ dàng cập nhật những bộ phim hay, trò chơi điện tử hấp dẫn. Những câu truyện cổ tích vì vậy không còn quá nhiều sức hấp dẫn đối với chúng ta. Tuy nhiên, mỗi câu chuyện ở đây đều mang trong mình một ý nghĩa riêng. Nếu bạn là người yêu thích những thứ liên quan tới văn hóa dân gian Việt nam; từng một lần ghé qua đây, hãy đọc những câu chuyện dưới đây và nhận lấy cho mình một ý nghĩa trong mỗi câu chuyện dưới đây.

Bài 1.6: Động từ “to be”.

Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.

Bài 1.2: Phân biệt tân ngữ và bổ ngữ.

Hầu hết các bạn học tiếng anh đều đã từng nghe qua khái niệm tân ngữ và bổ ngữ nhưng không phải ai cũng làm rõ hai khái niệm này. Vì vậy mình có viết một bài hy vọng phần nào giúp ích cho các bạn trong việc phân biệt rõ đâu là bổ ngữ và đâu là tân ngữ. Việc này có thể có ích cho các bạn khi nghiên cứu các tài liệu học tiếng anh khác.