Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 10

DrangMai turned scared and more scared as she thought about what her son had just said it’ s too strange to her and she couldn’t understand why her son said that. Then, she turned to LingNgoa and said:
“My son... I ever heard bout Giông a handsome and talent man but I have never met him, have never talked to him. So, how can you be his son?”
Then, DrangMai continued talking she talked to herself.

“My God! Will not find out any child who like him in this world. He must be offspring of God insight and powerful”.
Meanwhile, LinhNgoa was in midair he was flying “Buzz! Buzz! Buzz!”.
In BrâuAtâuSơlang’s village, BiaVai’s son also behaved like that. Just three days old, skin till red, bones still soft, RơNung said and did strange things.
“Mom! Do you have knife and shield? If you have, give them to me. I have to go and find my father”, said RơNung.
“Oh my son”, BiaVai replied her son, looking at him gently, “I’m a woman and a woman has no knife and shield. And besides, you don’t have father because I don’t have husband. You can not find him, my son”.
“You lie…lie me”, said RơNung, “I have father and my father is Giông. My name, RơNung is the name he gave me”.
Then, RơNung grabbed the knife his mother used to cut vegetable and the basket his mother used to contain vegetable and set off. He flew up sky. “Buzz!Buzz!Buzz!”, he flew away.
Though she loved him very much but BiaVai couldn’t do much she stood still watching her son go away. Her son’s just three days old BiaVai knew that it’s so dangerous for him to leave. But, then BiaVai changed her mind. She thought:
“My son is extraordinary child. From the old days to now, no one has ever seen any child like him three days old daring to leave mother to find father. Besides, he can fly. He must be talent and powerfull child”. Then, BiaVai talked to herself. “I ever heard about Giông, a talent powerfull and handsome man but I have never seen him, have never talked to him. Why can he be my son’s father? I don’t understand what he talk. Of course, he must be offspring of God…”
LingNgoa was on the way finding his father. He had gone away his house. Then, he met RơNung on the way.
“Hey you! Where are you going?”, LingNgoa asked RơNung.
“I am on the way finding my father, Giông. And you? Where are you going?”, said RơNung.
“I am on the way finding my father, Giông”, answered LingNgoa.
“Giông is my father. Why do you dare to say he is your father?”, said RơNung.
“Giông is my father , not your father”, roared LingNgoa immediately.
Then, they quarreled. No one admitted Giông was father of the other. For a long time, at last, they stopped.
“We will not have the end if they continue quarreling so I and you had better fight. If anyone of us win, Giông will be his father and the other have to admit.”, said LingNgoa.
“Right”, said RơNung, “let’s start. The person who win is Giông’s son and the other is not”.
As soon as, LingNgoa and RơNung dived into the other. They fought. As like the fighting of their father, their fighting was also fierce. They punched, kicked, wrestled, burked the other. They fought whole daytime and nighttime they didn’t rest. Their fighting was both in sky and water. Sometime LingNgoa fell RơNung down but sometime he also was fell down. Day and day got passed, their fighting seemed not to stop…
Meanwhile, Giông was fighting against AtauYangBul upon highest clouds, he looked down and LingNgoa and RơNung wrestling on ground. Giông had known why the children fought.
“Hey! You two. Why do the children like you fight violently?”, Giông asked them.
“Oh uncle, the stranger! We fight because of the thing we argue. I say I am Giông’s son but he also say he is Giông’s son. So we fight and the winner is Giông’s son while the loser is not”, they said together.
“Stop! Don’t do that. You both have same father, Giông. You are bothers and I’m Giông, GiôngTuKrongVongKrem, your father. I have to wives. One is DrangMai and the other is BiaVai. LingNgao, you was born early, you older brother and RơNung, you younger brother.”
Then, Giông hugged RơNung on his chest and brought LingNgoa on his back. He cuddled his sons and turned back his fighting.
“You both have to love your brother”, said Giông, “if you want to fight, you can follow me fighting against AtauYangBul or you can help your uncles, GiỡTuKrong, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong fighting against BokKiekLaDiaKlaKong. Giông and his sons, now, was where GiỡTuKrong, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong fighting against BokKiekLaDiaKlaKong. LingNgoa and RơNung left their father. They asked their uncles to take a break they wanted to fight to BokKiekLaDiaKlaKong.
“Uncle GiỡTuKrong, Uncle DamPhan, Uncle GiỡHreng, Uncle MaKlen and Uncle MaJong. Let them to us. We will fight to them BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul”, they said.
Then, they grabbed their knives and shields, jumped out and challenged BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul. They talked to their competitors powerfull words.
“I’m LingNgoa. I’m RơNung. Thought we was just born, do you ever hear about our names LingNgoa and RơNung, talent powerfull children”, they said.
They both grabbed their baskets, swung their knives and challenged BokKiekLaDiaKlaKong and AtauYangBul.
“Come on! Come on! BokKiekLaDiaKlaKong, AtauYangBul, you both come here and fight to us”, they challenged.
BokKiekLaDiaKlaKong who hairy with gigantic body was sitting on ground looking LingNgoa and RơNung who were swanging their knives gently, no scare. They both considered people like BokKiekLaDiaKlaKong, AtauYangBul nothing.
BokKiekLaDiaKlaKong muttered:
“God! They are terrible. Giông and his brothers and including the children, his sons are terrible. Maybe, I will lose my head and the people who do that may be the new born children”.
Then, BokKiekLaDiaKlaKong, LingNgoa and RơNung started fighting. They punched, kicked, wrestled, burked and swung their knives toward others. No one gave up and no one took a rest they fought whole daytime and nighttime. Sometime, LingNgoa and RơNung fell BokKiekLaDiaKlaKong down and sometime, they were fell down…
They also fought against AtauYangBul but they couldn’t see AtauYangBul’s real body. They only chased after and cut AtauYangBul’s shadow. Without resting, they run after the shadow of AtauYangBul and tried to cut it till they both felt tired and hungry. They really felt hungry but still didn’t get win. So, they asked their father and uncles for a help.

“Uncle GiỡTuKrong, Uncle DamPhan, Uncle GiỡHreng, Uncle MaKlen and Uncle MaJong. We feel hungry. We want to come back home and get our milk. Uncles, we all help us for a while fighting against BokKiekLaDiaKlaKong, AtauYangBul. We’ll back soon”.

"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Danh sách truyện cổ tích việt nam

Dưới  đây là những câu truyện cổ tích chắc có lẽ chỉ quen thuộc với mọi người. Bởi lẽ, ngày nay chúng ta đã quá quen với các phương tiện giải trí khác như smart phone, internet có thể dễ dàng cập nhật những bộ phim hay, trò chơi điện tử hấp dẫn. Những câu truyện cổ tích vì vậy không còn quá nhiều sức hấp dẫn đối với chúng ta. Tuy nhiên, mỗi câu chuyện ở đây đều mang trong mình một ý nghĩa riêng. Nếu bạn là người yêu thích những thứ liên quan tới văn hóa dân gian Việt nam; từng một lần ghé qua đây, hãy đọc những câu chuyện dưới đây và nhận lấy cho mình một ý nghĩa trong mỗi câu chuyện dưới đây.

Thach Sanh and Ly Thong Chapter 1

Chap 1:  fight with huge snake  Once upon a time, a woodcutter and  his wife were over sixty years old but they had had not any children. Although they were sad, they still did good thing and hoped God would give them one child. At last, their kindness had come to King of heaven who requested his son to fly down and reincarnate to be the old couple’son. They had just enjoyed the happiness for a short time. Then, the old man died, before his son was born. Vietnamesefairytales.blogspot.com After that, the woman gave birth to a beautiful, strength boy. She named him Thach Sach. The poor boy grew up with no father then his mother also left after few years living with him. They only left him an ax and a pair of shorts. Day by day, he went to forest, cut tree, split them then took to market to get money. When he was thirteen, king of heaven forced his servants down to teach him magic and martial arts. Then they was back heaven, Thach Sanh continued living alone in...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Bài 1.2: Phân biệt tân ngữ và bổ ngữ.

Hầu hết các bạn học tiếng anh đều đã từng nghe qua khái niệm tân ngữ và bổ ngữ nhưng không phải ai cũng làm rõ hai khái niệm này. Vì vậy mình có viết một bài hy vọng phần nào giúp ích cho các bạn trong việc phân biệt rõ đâu là bổ ngữ và đâu là tân ngữ. Việc này có thể có ích cho các bạn khi nghiên cứu các tài liệu học tiếng anh khác.