Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 9

At last, Giông decided to stand outside. He peed on one mango and started he muttered:
“God! If I’m the person who talent and powerful as like a son of God, I will throw this mango into the millstone DrangMai use everyday. Whole night she will not able to sleep. She will feel like to eat mangoes. She will find and find out this mango and enjoy it. After that she will be pregnant and enough time she will give birth to a son, my son and his name will be LingNgoa”.
Giông threw that mango. It flew highly and dropped right in DrangMai’s millstone.
That night, DrangMai couldn’t sleep her brain only thought about eating mango. She sat up and turned to her mother.

“I can’t sleep mom”, she said, “I don’t know why but I really really wanna eat mangoes. Tomorrow, Can you go to forest and pick mangoes for me mom”.
That thing’s strange what DrangMai said.
“You are mad, aren’t you?”, asked her mother, “It's November now. How can we find a mango in this time. Lie dow and try to sleep. Tomorrow, I will go in forest and find something sour it will help you a little”.
But DrangMai couldn’t sleep she rolled on her bed whole night with thinking about mangoes. Whenever she closed her eyes, mangoes appeared in her mind. Early morning, when roosters started crowed, DrangMai get up and as usual she found the way to her millstone to do her daily work and surprisingly she found a mango was in her millstone.
“Mom, I am so lucky”, yelled happily DrangMai, “I find it …in our millstone. Tonight, a bird must dropped it”.
“It’s strange how mangoes can appear in this time”, her mother wodered while DrangMai went away finding a knife to cut it. Later, mango pieces was on a dish. DrangMai brought the dish back. She also had some salt to eat with those.
“Omg! It’s delicious”, DrangMai yelled, “Do you want some pieces mom?”
“No. You keep eating. It’s only a mango for your appetite.” said her mother.
DrangMai kept eating she also didn’t forget to give praises to the mango.
Meantime, Giông was on the way to BiaVai’ village and this place was also BrâuAtâuSơlang’s village. BiaVai was also a girl talent and beautiful as like DrangMai that was thing Giông heard from others. Giông kept going, whole daytime and nighttime. He didn’t stop to rest. When he arrived it’s too late everyone had turned off lamps and slept. Giông wanted to go in but he scared that people thought he went to annoy them. So, he stayed outside and did what he had done when he came to DrangMai’s village.
He peed on one mangoes and started he muttered:
“God! If I’m the person who talent and powerful as like a son of God, I will throw this mango into the millstone BiaVai use everyday. Whole night she will not able to sleep. She will feel like to eat mangoes. She will find and find out this mango and enjoy it. After that she will be pregnant and enough time she will give birth to a son, my son. His name will be RơNung”.
Giông throw that mango away. It flew highly and as like the mango before it dropped right into BiaVai’s millstone.
It’s too late but BiaVai couldn’t sleep she sat up.
“Mom! It’s so strange”, she said, “I don’t know why but I really really wanna eat mangoes. Tomorrow, Can you go to forest and help me pick mangoes, mom? I really realy want them”.
“You are mad, aren’t you?”, said her mother, “it’s November now. How can we find mangoes this time? Tomorrow, I will go but just find something sour that will help your appetite a little”.
BiaVai pulled blanket over her head trying to sleep but whole that night she couldn’t. whenever she shut her eyes, mangoes appeared in her mind.
Early moring, when roosters crowed, BiaVai woke up and as usual she started her daily work. She found the way to her millstone and surprisingly she found the mango was in her millstone.
“Mom!” she yelled, “I’m so lucky. I thought about magoes whole night and now I find one here, in my millstone. A bird must drop it lastnight”.
Then BiaVai went away to find a knife and cut it. Later, she brought mango pieces back then she eat.
“Wow! It’s delicous. Mom”, she said, “come here and try”
“Keep eating daughter. There is only one mango”, said her mother.
Giông found the way back his fighting after that. He continued to fight to AtauYangBul. He foght whole daytime and nighttime. They didn’t stop to rest. Meantime, GiỡTuKrong, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong fought against BokKiekLaDiaKlaKong. Their fighting was also violent as like Giông and AtauYangBul’s fighting. No one of them wanted to give up. BiaBơngBơh, BiaSơngLong, BiaSơdrăngMatAnar, the beautiful girls still followed them they helped them cook delicious meal which helped the men very much.
After eating the mangoes, both DrangMai and BiaVai felt strange their bodies seemed not like normal days.
“Mom!”, said DrangMai, “I feel my body so strange it’s from the time I ate the mango. It seems I am pregnant. I have never talk to any boys in village, have never sleep in same bed with any men. I feel uncomfortable mom. I’m sad. Why does the thing come to me?”
“Have you done anything when you follow others to forset to hunt and pick up fruit?”, said her mother, “when you are in home I see you a lady’
Meanwhile, in BrâuAtâuSơlang’s village, BiaVai was also complaining with her moher.
“Mom! It’s so strange. From the time I ate the mango, I feel tired and uncomfortable it’s like I’m pregnant. He haven’t talked to any boys, haven’t slept in same bed with any men. How can that thing come to me”, said BiaVai.
“Have you follow bad guys to go forest to hunt and pick up fruit? I have planned to find a husband for you but I saw you didn’t like any guy. How are you able to be pregnant?”, said her mother.
Months passed. DrangMai gave birth to a son and named him LingNgoa. Meanwhile, BiaVai also gave to a son and she named him SơNung. Both DrangMai and BaiVai felt ashamed. They and also others didn’t know why polite beautiful girl like them could give birth to children without husbands.
LingNgoa was just three days old. His skin was still red and his bones was still soft but he could say and what he said like oldsters knowledge. Then, LingNgoa asked his mother.
“Mom! Do you have knife and shield?”, he said, “If you have, give them to me. I have to go and find my father”.
“Omg!”, DrangMai exclaimed, “From the old days to now, no one have ever seen the children like you. A child just three days old, red skin, soft bones, small like rat but dare to bring a knife and shield and go to find your father.” then she turned to her son.
“I am a woman and a woman doesn’t have knife and shield and you don’t have father, son. You are a child I give birth without husband. You will not able to find him. Besides, you was just three days old. You are to weak to go anywhere” added DrangMai.
Then LingNgoa repled his mother.
“I don’t lie, mom. Why could I give birth with father? My father was Giông. My name, LingNgoa’s also the name he gave me. Now I want to go and find him”, said LingNgoa.

Then he took a vegetable-cutting-knife of his mother and a basket. He’s ready to set off.

"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

Thi Kinh Bodhisattva

A  person had been born times, lived other lives. Each time being born, the person was always a monk or a nut, lived with strong religious belief. She or he had passed nine lives but still   didn’t reach Nirvana. At the tenth, the person was reborn in the form of a girl. She was daughter of a normal family who lived in Cao Ly and her name was Thi Kinh. Thi Kinh was a calm, kind-hearted girl. She was the person who loved her mother and father, using to help them homework. When she grew up, he parent let her married with a student whose name’s Thien Si. Thien Si was born in normal family, not richer than her family but he was very hard in studying. Therefore, Thi Kinh had nothing more pleased than undertaking all homework for her husband to have time to study. One normal night, Thien Si sat on floor reading book while his wife, Thi Kinh, was staying by sewing. Front their face was only an oil lamp. Later, Thien Si felt tired, he laid down his head was on his wif...

Truyện 39. Cái Kiến mày kiện củ khoai

Ngày xưa, có một anh chàng sinh trưởng trong một gia đình giàu có. Nhà hắn có ao thả cá, có trâu bò, ruộng vườn khá nhiều. Ngày ấy ở gần làng hắn có một cô gái nết na, nhan sắc xinh đẹp, chỉ phải cái tội nghèo. Hàng ngày cô gái phải làm thuê làm mướn kiếm ăn. Anh chàng nhà giàu kia từng ngây ngất vì nhan sắc của cô. Mặc dầu không môn đăng hộ đối, nhưng hắn ao ước được cùng nàng kết làm bạn trăm năm. Sau đó nhờ có một người đàn bà làm mối, hắn được gặp nàng nhiều lần và chỉ non thề bể quyết lấy nàng làm vợ. Nghe hắn nói thế, cô gái vô cùng sung sướng và hiến thân cho hắn không tiếc thương gì nữa. Những người đàn bà mối lái vốn là người chỉ biết có đồng tiền. Được tiền của anh nhà giàu cho, mụ vẫn chưa thỏa mãn. Đối với cô gái nhà nghèo, mụ không "xơ múi" gì. Bấy giờ ở gần vùng đó có một cô gái nhà giàu ế chồng. Mụ bèn tìm tới tỷ tê với cô nọ bảo nếu cho mình nhiều tiền, mình sẽ đánh tiếng cho anh chàng nhà giàu kia. Cô gái nọ nghe nói mừ...

Tu Thuc and wonderland

A  boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.