Skip to main content

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.


      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have bananas và I have a banana có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ “a” ở trước banana không? Thêm nữa Bananas are yellow và a banana is yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những thứ thuộc chất lỏng, chất rắn, hạt, hay những danh từ mang tính trừu tượng vì thế chúng không có dạng số it hay số nhiều. Ví dụ: I have gold; ở đây bạn sẽ chẳng biết tôi có bao nhiêu vàng, nhiều hay it? Vì vậy bạn phải có những từ đi kèm như: I have a litte gold hay I have a lot of gold để thể hiện. Nói thêm Gold is valuable, khi danh từ không đếm được làm chủ ngữ thì nó tương đương với chủ ngữ it.

Trở lại vấn đề chính mình sẽ trình bày về cách chuyển danh từ đếm được số ít sang số nhiều và một số từ đặc biệt cần nhớ (dù có thể chẳng bao giờ bạn sử dụng)
1.      Thêm s.
Hầu hết các danh từ đếm được được thêm “s”  vào cuối khi chuyển từ dạng số ít sang dạng số nhiều
VD: banana > bananas, table > tables, boy > boys, girl > girls…
2.      Thêm es.
Các danh từ có đuôi sh, ch, s, z, x được thêm “es” khi chuyển từ số ít sang số nhiều.
VD: box > boxes, fox > foxes…
3.      Chuyển thành ies
Các danh từ được kết thúc bằng một một phụ âm + y thì biến y thành i và thêm “es”. Tức là có nghĩa nếu kết thúc bằng một nguyên âm + y thì vẫn thêm “s” bình thường.
VD: baby > babies; boy > boyes, boy > boys…
4.      Đuôi “o” thêm es
Hầu hết các danh từ kết thúc bằng một nguyên âm “o” được thêm “es” như:
echo – echoes, hero – heroes; potato – potatoes; tomato – tomatoes…
Tuy nhiên có một số từ không theo quy tắc trên mình sẽ liệt kê ngay sau đây mà thêm “s”.
auto - autos
photo - photos
studio - studios
ghetto - ghettoes
piano - pianos
tatoo - tatoos
kangaroo- kangaroos
radio - radios
video - videos
kilo - kilos
solo - solos
zoo - zoos
memo - memos
soprano - sopranos
 Rồi có những từ có đuôi “o” mà bạn thích thêm “s” hoăc “es” đều được. Một số thôi, mình sẽ liệt kê ngay đây. Chúng gồm: memento, mosquito, tornado, volcano, zero.
5.      Đuôi là “f” hoặc “fe” thì biến thành “ves”.
Hầu hết các danh từ có đuôi là “f” hoặc “fe” khi chuyển từ danh từ số ít sang danh từ số nhiều được biến đổi đuôi “f” và “fe” thành “ves”. Dưới đây là ví dụ:
calf - calves
life - lives
thief - thieves
half - halves
loaf - loaves
wolf - wolves
knife - knives
self - selves
scarf - scarves/ scarfs
leaf - leaves
shelf - shelves
Dù vậy vẫn có những ngoại lệ mà bạn phải nhớgồm các từ sau: belief – beliefs; chief – chiefs; cliff – cliffs; roof – roofs
6.      Những danh từ đặc biệt có dạng số nhiều chẳng theo quy tắc nào.
Dù quy tắc là quy tắc nhưng vẫn có ngọa lệ nên mình sẽ liệt kê cho các bạn những từ ngoại lệ đó:
a.      Tự có cho riêng mình một danh từ số nhiều.
man - men
ox - oxen
tooth - teeth
woman - women
foot - feet
mouse - mice
child - children
goose - geese
louse - lice

b.      Dù là số ít hay số nhiều thì vẫn không thay đổi.
one deer - two deer
one series - two series
one fish - two fish
one sheep - two sheep
one means - two means
one shrimp - two shrimp
one offspring - two offspring
one species - two species

c.      Một vài từ mà tiếng anh phải vay muộn và có dạng số nhiều ngoại quốc.
criterion - criteria
analysis - analyses
phenomenon - phenomena
basis - bases
crisis - crises
cactus - cacti/ cactuses
hypothesis - hypotheses
fungus - fungi
oasis - oases
nucleus - nuclei
parenthesis - parentheses
stimulus - stimuli
thesis - theses
syllabus - syllabi/ syllabuses
bacterium - bacteria
formula - formulae/ formulas
curriculum - curricula
vertebra - vertebrae
datum - data
medium - media
appendix - appendices/ appendixes
memorandum - memoranda
index - indices/ indexes


Về cơ bản chỉ chuyển từ danh từ đếm được số it sang danh từ đếm được số nhiều mà đã nhiều vấn đề như vậy rồi đây. Bạn nhất định phải làm theo quy tắc còn những từ không có quy tắc thì bạn nhất đinh phải nhớ. Theo mình thì bạn nên ghi chép lại đâu đó khi cần có thể lấy ra dùng, nếu có thời gian nên tra nghĩa của chúng luôn. Huy vọng những gì mình cung cấp có ích cho bạn.

Hẹn gặp lại !!!
“Bài viết được biên soạn bởi Hung Nguyen"


Comments

Post a Comment

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.