Skip to main content

Bài 1.7: Danh từ riêng trong tiếng anh.


Khác với danh từ chung, danh từ riêng dùng để chỉ tên của người, tên của sự vật, hiện tượng. Tất cả các danh từ riêng đều được viết hoa ở chỉ cái đầu tiên. Và một danh từ riêng chỉ nhằm gọi tên một người, một sự vật, một sự việc nên các danh từ riêng là danh từ số ít. Dù vậy,  bạn không thể đặt a, an hoặc the trước danh từ riêng. Đấy là những quy tắc bạn phải nhớ:

1.      Danh từ riêng là danh từ số ít.
2.      Danh từ riêng không cần mạo từ.
3.      Danh từ riêng phải được viết hoa chữ cái đầu tiên (đây là dấu hiệu để bạn phân biệt danh từ chung và danh từ riêng)
Ví dụ:
1.      Khi bạn muốn viết tên ai đó: Hung, Nam, John or Marry hoặc Mr. Hung, Mr. Nam or Mrs. Marry…
2.      Khi bạn viết tên một nước bạn phải viết: Vietnam, American, Japan, Thailand...
3.      Khi viết tên một con sông hay ngọn núi: Nile, Hong, Cuu Long, Everest
4.      Khi bạn muốn viết tên thành phố: Hanoi, Hoi An, Nghe An, Thanh Hoa, Newyork, Paris…
5.      Nam is a good student (danh từ riêng luôn ở dang số it)
Dù vây, có thể đôi lúc bạn bối rối vì không biết liệu những từ mình nhìn thấy có phải danh từ riêng hay không, dù nó được viết hoa.
VD: To day, I see Mr. Smith and Mrs. Smith. The Smiths didn’t go with the other.
Ở đây, Smith không phải danh từ riêng mà là một danh từ dùng để chỉ tất cả những người thuộc họ Smith. Tuy nhiên, John Smith hay Marry Smith thì lại hoàn toàn là danh từ riêng vì nó chỉ dùng để nói về một người duy nhất. Tất nhiên cũng có thể có người trùng tên nhưng không vì thế mà bạn dùng danh từ riêng như một danh từ số nhiều để gọi những người cùng tên được, nên nhớ danh từ riêng chỉ chỉ một người, một thứ duy nhất. Vậy để nói về nhiều người và nhiều sự vật cùng tên bạn phải giải thích cho người nghe và người đọc hiểu.
VD: Bạn không thể nói: Hung are smart, mà bạn phải nói, all people who name Hung are smart. Dù sao thì "Hung" ở đây là tên chung của tất cả những người tên "Hung" rồi. Về cơ bản nó là danh từ chung chung trong trường hợp này rồi.
Hơi rắc rối, nhưng bạn cần nhớ tên gia đình, tên dòng họ, đảng phái,… là danh từ chung nhưng lại được viết hoa. Và vì là danh từ chung + dùng để xác định một nhóm người đã xác định nên khi dùng những danh từ chỉ gia đình, dòng họ, quốc tịch ta sử dụng kèm mạo từ “the”
VD: The Smiths,....
Quy tắc là quy tắc nhưng thực tế vẫn có ngoại lệ. Với quy tắc thứ 2, danh từ riêng không sử dụng mạo từ. Một số trường hợp bạn cần nhớ:
Sở dụng mạo từ “the” trước các danh từ riêng chỉ:
1.      Khách sạn, câu lạc bộ, rạp hát, rạp chiếu phim: The Ritz Hotel, the Royal Theatre…
2.      Tàu bè: the Titanic, the Caleuche, the Mary Celste, the Bel Amica
3.      Báo chí: the Times, the Forbes, the Guardian….

4.      Văn kiện, sự kiện lịch sử: the Paris Agreement, the Second World War….

*Thêm nữa, khi một danh từ chung đi với một danh từ riêng thì thế nào. Bạn có thể xem ví dụ sau:
1.      President Ho Chi Minh, Professor John Smith, Aunt Petunia, Mount Everest…
ð Khi danh từ chung được đặt ngay trước một danh từ riêng để chỉ một sự vật sự việc cụ thể thì nó cũng được viết hoa và tất nhiên không dung mạo từ.
2.      The prisident of Vietnam, now, is Dai Quang Tran.
ð Khi danh từ riêng được ngăn và danh từ chung bị ngăn các bởi một từ loại khác thì nó trở lại với hình thái ban đầu và có thể sử dụng mạo từ di kèm.
*Một số sự vật, sự việc có thể do hình thái, cấu trúc, lịch sử hay địa lý mà có thể có cả tên gọi là danh từ chung hoặc danh từ riêng và cả hai đều được viết hoa hoặc chỉ có danh từ chung dùng để chỉ một quần thể riêng biệt và được viết hoa.
Ví dụ: Americanthe United States hoặc Englandthe United Kingdom

Hy vọng bài viết có ích cho bạn!

Hẹn gặp lại !!!
“Bài viết được biên soạn bởi Hung Nguyen"

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

The Tale of Geckos

Once  upon a time, a poor couple who named Thach Sung lived in a hut next to a market. They begged others to live. Although their lives were difficult, they were people who had ambitions. They had saved a lot of money which was hidden under ground in their hut but they still acted as poor people and continued praying. vietnamesefairytales.blogspot.com One night, when Mr. Thach Sung was coming home he saw two buffaloes were fighting. His experience told him that year the water would rise over ground very much and of course they couldn’t pick up so he dig his money and bought rice by all money he had. The August that year, a big flood occurred. Therefore, they earned a lot of money by selling rice for others. 

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Danh sách truyện cổ tích việt nam

Dưới  đây là những câu truyện cổ tích chắc có lẽ chỉ quen thuộc với mọi người. Bởi lẽ, ngày nay chúng ta đã quá quen với các phương tiện giải trí khác như smart phone, internet có thể dễ dàng cập nhật những bộ phim hay, trò chơi điện tử hấp dẫn. Những câu truyện cổ tích vì vậy không còn quá nhiều sức hấp dẫn đối với chúng ta. Tuy nhiên, mỗi câu chuyện ở đây đều mang trong mình một ý nghĩa riêng. Nếu bạn là người yêu thích những thứ liên quan tới văn hóa dân gian Việt nam; từng một lần ghé qua đây, hãy đọc những câu chuyện dưới đây và nhận lấy cho mình một ý nghĩa trong mỗi câu chuyện dưới đây.

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Tam and Cam

Once upon a time, there had a little girl named Tam. Her mother died early so her father decided to remarry on purpose the stepmother would take care of his little daughter. The stepmother gave birth to a girl, named Cam after that. Then, her father died after few years. Tam had to live with her stepmother and her sister, Cam. Since the time, she was forced to work hard, all housework, while Cam had to do nothing. One day, the stepmother gave Tam and Cam each one a corf to caught fish. She promised that who caught full her corf would receive a piece of red silk. Tam and Cam went to field together. She was hard to catch fish while Cam only wondered around till afternoon and had nothing in her coft. Cam pointed at Tam’s coft and realised it is full, thinking seconds, she said gently: “sister Tam, your head is mud, you should wash it or mother will punish you” Belive Cam, Tam went to river nearly. She left her corf on the shore,  waded into water to wash. Cam, meanwhile, stayed on t...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Truyện 127. Người dì ghẻ ác nghiệt

Ngày xưa, có một người đàn ông hai vợ, người vợ cả chết sớm để lại một đứa con trai còn bé tên là Văn Linh. Người vợ lẽ cũng sinh được một đứa con trai khác tên là Văn Lang. Văn Lang hơn Văn Linh những năm tuổi, nhưng hai anh em chơi với nhau thân thiết hơn cả anh em cùng một mẹ. Những khi Văn Linh bị trẻ con lối xóm ăn hiếp, Văn Lang lập tức bênh vực. Nhưng Văn Lang không biết rằng mẹ chàng trai lại coi Văn Linh như kẻ thù. Văn Linh ngày một lớn khôn, người bố cho chàng theo nghiệp sách đèn. Còn Văn Lang thì từ lâu đã theo bố tập quen nghề trông coi cày cấy. Nhà họ vốn có của ăn của để. Cả một tư cơ đồ sộ chắt chiu đã vài ba đời được gần vài chục mẫu ruộng và một mẫu vườn, có nhà ngói cây mít, thuộc vào loại khá nhất trong vùng. Đột nhiên người bố ốm nặng rồi qua đời. Người dì ghẻ ngoài mặt thì đối đãi với Văn Linh ngọt ngào tử tế nhưng trong bụng muốn nhổ cái gai trước mắt. Là con đích, Văn Linh sẽ được gần như toàn bộ tài sản. Còn mẹ con Văn Lang thì nh...