Skip to main content

The tale of Da Hoa village hall

Once upon a time, Da Hoa village was where a mage named Dong lived. He had powerful magics and was kindness. People in the village all respected him they had voted him to be head of village.
There years, farmers had a poor crop because it had not rained for long time. Therefore, they had very little rice to eat. Besides, price of rice increased highly which made them sell their farm farms to get money for food. At last, it seemed almost farms fell into rich mans in area.
Dong wanted to help farms and had a plan. Dong called rich mans to his home.
“God is kindness helping you all have much wealth. That is a gift god gives you. And now is the time you must show god your gratefulness”, said Dong.
Rich mans knew Dong was a mage who could connect gods so they asked him seriously:
“What do we need to do?”
vietnamese fairy tales
vietnamesefairytales.blogspot.com
“We don’t have any village hall that gods can not stay in our village as they come on ground. Therefore”, he said firmly, “we have to build a village hall”.
“It is too expensive to build a village hall. How can we do that?”, said one of them at one.
“Rich mans will spend their money and farmers, the poor, will spend their strengths and I will be the person who supervise the construction”.
Rich mans believed him. They discussed and decided to build the hall and Dong would become supervisor who collected money from them and directed building. They had contributed a lot of money and gave Dong. When Dong had received money from the rich, he immediately divided it to farmers and asked them bringing sands to build a foundation. Days later, when the foundation had built, he requested them to grow a kind of climbing plants next to the foundation and fence standing around the foundation. Other trees also grew on garden front of foundation. Later, he promised with rich mans that the hall would be complete in three months. Rich mans, on other side, doubted his words that he had divided all money to other so how he can build the hall without money but they also didn’t dare to ask him because he had never broken his promises.
Time passed, the foundation had been complete, money had been donated and the date was also coming but none saw he had done any thing since the foundation was complete. No wood, no bricks, no tiles were taken to there. Therefore, the rich gathered walked in his home and asked him.
“Village hall will be built in time”, he said flatly.
  Rich mans who lived in neighbor village, Van Phuoc, also had donated much money to build the hall and hoped gods would gave them fortune but they had waited for long time and there was nothing happening. They turned impatient and walked to his home scolded him.
“We are traders who want to build a village hall with desire that gods will award us fortune. We have never thought that you would usurp our money but you did”, said one of them.
 “You are only a liar”, yelled another then they all approached him and beat him roughly.
Though his face was swelled, he replied them.
“Village hall will be built. But, beating other is a sin and it is much more serious if the person you beat is old”, he said in normal voice, “I don’t make a joke. Anyone who beat me will be punished”, he shouted.
Then he wore a palm-leaf-conical-hat made his way to Van Phuoc village to have compensation. When he arrived to Van Phuoc village hall, he walked in middle of village hall and sat down.
He took off clothes and yelled:
“Everyone come here and see. Beating other is not a joke. People named Giap and At lived in this village have beaten me without reason. Anyone who beat me will have to offset a village hall”.
Then, he took out a piece of tree and started sharpening chopsticks, tied threads around them.
“What are you doing?”, said a person curiously.
“I am preparing things to bring this village hall away”, he replied the person without seeing him.
Rich mans in that village requested guards to force him away but he didn’t move. He talked to them.
“Giap and At have beaten me without reason so I will not go if I don’t have my compensation”.
“What do you want?”, said guards.
“People who have beaten me have to build a village hall to pay for their sins”, he said, “or if they can not build a new village hall, I will bring this village hall away and they will rebuild it later”, he added.
They thought that his request was nonsense so they ignored it and gathered people to force him away. He waited people gathered crowdedly, he pushed down his stick into ground then turned to them. He said:
“If anyone can take out my stick out ground, I will go away immediately”.
“And if we can not…”, said one of them loudly.
“You will lose your village hall”, he said, staring at the person.
Immediately, young burly man made his way to the stick, he gave him a despise look. He grabbed the stick by one hand and tried to pull up but, he couldn’t. He had to use the other hand to pull up the stick but one more time he couldn’t. At last, he hugged the stick by his whole body and tried his best to pull up but he still failed as previous times. Later, he wetted his body by his sweats trying to move the stick but the stick didn’t move. Tired, he requested others standing around to help.
People clustered grabbed the stick and all of them tried to pull the stick at same time. The stick still didn’t move though dozen of people pull it up. Short time later, they turned exhausted and had to drummed to gather people to village hall. When all people living in the village come to the hall, they chose the strongest people to pull the stick but it had nothing different the stick had no moving. Later, they had an idea tying ropes on the stick and using buffaloes to pull but it was also useless the ropes all were broken without moving of the stick.
That moment, Dong laughed.
“You all have lost”, he said loudly.
“Remember that your village hall is lost because of Giap and At. Find them and request them to build a new village hall”, he added.
At that midnight, a storm appeared, thunders rumbled, winds blew violently. At the same time, people heard Dong’s voice, “Lift up, down, move left…” then Van Phuoc village hall flew up to sky with pillars which had square rocks under them. The village hall flew toward river shore which led to Da Hoa village.
Dong had waited at there then he sat on his hat controled the village hall cross the river. The village hall was placed on the foundation which was built before. When all things had done, he checked around. The movement was successful and only a square stock fell down in river while the hall was moving.
Next morning, people in Van Phuoc found out that their village hall was stolen. They went to At and Giap to ask them to build a new hall. At and Giap felt nervous. They went to guards’ houses and discussed with them about accusing Dong.
The mandarin who received the case called Dong to court and asked:
“Why do you use magic to steal their village hall?”
Dong pretended that he didn’t know what the mandarin was saying.
“What are you talking about?”, he asked.
“Don’t make a joke, Dong. Only if you answer my question honestly, you can avoid being tortured”, said the mandarin firmly.
“That is nonsense, sir. Could I ask you a question that when the thing happened?”, he said.
“Two day ago”, said the mandarin.
Dong laughed the he said:
“Sir, you are a mandarin who is regarded parent of normal people but you do a nonsense thing, slandering me…”
The still had not finished his words, the mandarin shouted:
“Catch him and throw him in prison”.
“Please, keep you calm down, sir. If their village hall was stolen, it would leave marks that point how long it was stolen, didn’t it?” he said.
“Kales had leaves”, said guards of Van Phuoc village.
Dong laughed loudly, he turned to the mandarin and said:
“Sir, do you think how long their village hall has appeared. It is just enough for kales to grow up leaves while our village hall has been covered by trees and some of them climbed up till the roof”.
The mandarin made his way to Da Hoa village to check his words. Course what he saw was trees which were very thick on fence, on garden, on wall and including on the roof of the hall that   was nonsense if the hall was only placed on there two days ago.
Therefore, Do was released. Gap and At were forced to build a new village hall for Van Phuoc.
THE END

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

-----

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 1.6: Động từ “to be”.

Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.

144. Cổ tích bóng đêm

Ngày xưa, xưa thật là xưa, khi bóng đêm chiếm toàn bộ trái đất, bóng đêm tự cho mình là độc tôn, là duy nhất. Thời gian dần trôi, bên cạnh bóng đêm còn có ánh sáng mặt trời, ánh sáng của những vì sao le lói. Bóng đêm bây giờ không là duy nhất nữa. Phải chia sẻ khoảng không gian sống cho một kẻ có tên là ánh sáng .  Thế là bóng đêm rất ghét ánh sáng , ghét nhiều đến nỗi , bóng đêm chẳng thèm để ý đến ánh sáng nữa. Hễ đâu có ánh sáng thì bóng đêm quay lưng đi, chẳng cần nhìn làm gì, chẳng cần tiếp xúc với cái luồng sáng chói chang ấy. Bóng đêm là thế, có gì đó cô độc và lạnh lùng, vì muôn loài bây giờ chỉ thích ánh sáng thôi. Muôn loài vui chơi, đùa giỡn, sinh hoạt và lao động cùng ánh sáng. Còn khi bóng đêm đến, muôn loài chỉ muốn ngủ hoặc ngồi nhìn ngắm mà chẳng hề vui đùa với Bóng đêm. Thế là đêm thật buồn, thật cô độc và lạnh lẽo. Từ khi ánh sáng xuất hiện, bóng đêm ghét ánh sáng, hận ánh sáng, giờ đây bóng đêm tuyệt giao với ánh sáng và cũng chả thèm muôn loài. Mặc kệ, bó...

The tale of "Banh Chung" and "Banh Day"

Once  upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king  “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said:  “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.” 

Tu Thuc and wonderland

A  boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...

Truong Ba's soul inside Butcher's body

Once  upon a time, a person whose name was Truong Ba played Chinese chess very good, master of Chinese chess. None in his country could defeat him. Therefore, he won all prizes from chess contests. The rumor of his talent spread to China, the neighbor country, where had Mr. Ky Nhu also a master of chinese-chess. Ky Nhu wanted to play chess with him so he left his country, came to meet Truong Ba. They had done matches but none of them had the win till the third match Truong Ba made Ky Nhu be in stuck. Seeing Ky Nhu spent too long time thinking Truong Ba became arrogant. “Although De Thich was here he also can not help you to win this match” said Trương Ba. Meanwhile De Thich, chess god, was sitting on heaven had heard the insolent words. He mounted on a cloud, flew down and planed to let him know he was too arrogant. Ky Nhu and Truong Ba were playing, suddenly, an old man with long white beard and hair came. The old man guide Ky Nhu some mov...

160. Ký ức gấu

Trong một khu rừng nọ, có một căn nhà nhỏ nằm khuất sau những rặng cây um tùm. Căn nhà ấy là mái ấm của bác thợ săn và đứa con trai nhỏ của bác. Hằng ngày, bác thợ săn vào rừng săn bắn, bỏ cậu con trai nhỏ ở nhà một mình. Cậu bé ban đầu chỉ sống quẩn quanh trong nhà, suốt ngày cậu chỉ ở trong căn nhà mà không được phép ra ngoài chơi đùa. Bởi lẽ bác thợ săn bảo rằng bên ngoài rất nhiều thú dữ, rất nhiều những mối nguy hiểm luôn rình rập xung quanh cậu bé.  Là đứa trẻ trai mang bản tính hiếu động, lúc đầu cậu bé còn lo sợ nguy hiểm từ các con thú xa lạ. Lâu dần ở trong nhà mãi cậu bé đâm ra tùng túng và u buồn, cậu quyết định một lần thử không nghe lời cha: cậu sẽ lén ra bên ngoài chơi xem sao. Mỗi buổi sáng khi bác thợ săn vác súng ra đi, cậu bé không còn đóng cửa ở trong nhà nữa. Thoáng thấy bóng cha khuất sau những hàng cây là cậu bé mở cửa đứng nhìn cảnh vật xung quanh nhà và chơi đùa cùng các gốc cây ngọn cỏ, có khi cậu chạy giỡn cùng lũ thỏ rừng hay nghịch ngợm trêu với ...

Toad is uncle of King of gods

Long  time ago, it had not rained for four years that made all lakes, rivers are out of water, trees were withered and animals were thirsty. Most of animals only waited to die but a tiny, ugly Toad planned to go up heaven to save their life. vietnamesefairytales.blogspot.com First, Toad went alone up. When he crossed a dried swamp he met Crab. Crab asked him where he went. Toad talked him that he wanted to go up heaven to pray God to make rain and invited Crab went with him. Initially, Crab didn’t want to go he said he prefered waiting to die to going up heaven from which was too far. Toad had insisted for a long then Crab agreed.