Skip to main content

The love story of Chuc and Nguu

Deeply in forest where rarely people stepped   on there had a pond which were filled by cool clear water. The pond had never dried so that was where fairies used to gather. They often took water from the pond and sometime they waded in it to bath. And while they were bathing they always left their clothes on shore. Though, they had never been discovered by anyone who lived on ground.
He, a woodcutter, lived alone in a hut standing by edge of forest. His name was Nguu. Everyday, he went in forest, cut down tree then brought it to market to sell. One day, he went in forest to deeply that he didn’t remember the way to get out the forest. It’s random he headed to the pond at the middle of forest. That time, three fairies were romping in the pond. And of course they were the most beautiful girls Nguu had ever seen so he immediately was enchanted their beauty. Then, he caught a plan that he wanted a fairy to be his wife. He saw sets of white clothes which were left on grass next to the pond and luckily the fairies didn’t pay much attention in them. He made his way to them, grabbed one and hid himself after an ancient tree.
vietnamese fairy tales
After bathing, they went on ground. Two of them had their clothes then flew up the sky. There had only one of them who was searching everywhere to find his clothes. She was Chuc, the youngest fairy, the most beautiful fairy and that was the first time she followed her sisters down this pond. She’s innocent and had no much experience. She nearly burst into tears after long time   searching her clothes.
“What are you doing?” said Nguu suddenly, going out from his hide.
The fairy was startled, at one hid herself after flower bush.
“I am looking for my clothes. If I don’t have it, I can’t go home”, said the fairy sadly.
“God! You are so poor”, said Nguu, “Have you searched whole this place?”
“Yes, I have but I can’t see it I have gone”, she replied.
“Poor”, cried Nguu, “I think you need something to wear”, he gave her his coat. “If you aren’t afraid you can go with me to my home and stay at there for few days before you can find your clothes”, he added.
She had no choice but to follow him to his house. Her tears dropped along on the way they went but Nguu seemed kind he helped her much, giving her food to eat, preparing for her a bed to sleep and the way he took care of her made her feel relieved. Next day and the other next days, she found the way to the pond but she couldn’t find her clothes because Nguu had hid her clothes in somewhere in his house. At last, he accepted her fate, staying on ground and lived with Nguu as a couple. Their lives were not convenient as in heaven where she lived but they had happy lives. Short time later, she gave birth to a son. Year passed and their son had gone to three of age. He could say some words but that time, his wife one more time wanted to find her clothes.
One time, he had to go out for few days. His wife and his son stayed at home. It’s lucky for her but not good thing for him that their son was too hyperactivity and found out the clothes of her. She hurriedly put in her clothes and tried to fly up but many years living and eating food on ground made her too heavy to fly. So that the next days, she always put in her clothes and practised flying. Her son seemed to have more joy seeing her fly. He laughed as he saw she turned dull in midair. She scolded him but that couldn’t stop the innocent child laughing. She was accustomed to flying after few days but her child was only thing she didn’t want to leave. It’s too cruel if she left him when he was too young but the more day passed the day her husband came back more nearly and when he came back she would lost the chance flying back heaven. At last, she decided to left at the before day his husband came back. That afternoon she cook many pies and directed her son to take them if he felt hungry. She gave her son a comb.
“Take this comb for your father. He will come back son”, she said then put in her clothes. Later, she flew up and vanished in air.
Nguu came back home but he didn’t see his wife. Besides, he saw her comb he fastly knew that she had gone, coming to the place she belonged to, heaven. He’s sad and his son was too he cried whole day asking for his mother.
Few days later, he decided to find the way to the pond in middle of forest. He still remembered the way leading to there but it’s not easy. That time, grassed grew up and covered the road to the pond. Day by day, she wandered in forest with his crying son in his arms. At last, he arrived to there. He hid himself and waited, hoping that he could meet his wife again. He waited for long time but there’s only an old fairy flying down to get water from the pond. He went out, kneeled on ground and begged.
“Please do me a favor old fairy”, he said.
“What do you want?” asked the fairy.
“I am husband of a fairy and this is,” he turned to his son, “our son. I don’t know why but she left without saying goodbye me. This is her comb, “he gave the the comb to the old fairy, “hope you can give her and say that we are waiting to meet her and ask her something”.
“I know her. She is Chuc, a weaver on heaven. Okay, I will help you send the words to her”, said the old fairy.
He and his son continued waiting while the old fairy went away. Next afternoon, two fairies flew down from the sky. They brought a big bag that he and his son could stay in. Later, they flew up, brought the bag with he and his son staying in. He and his son were forced to keep silent and shut their eyes. They arrived to heaven at night and when they were allowed to open their eyes, they had been in Chuc’s house. They were happy as they met the others but it’s not a long time he and his son had to leave heaven after two days staying in there. The king who ruled heaven was very stern that anyone who dared to stay in heaven without his agreement would be considered as an invader and the fairy who let the invader stay in her and his house will be punished. Chuc loved her husband but she couldn’t live with him so they had to separate.
The day they left, Chuc cook them a great meal. When they were enough, she led them to edge of heaven, dropped a very long rope ladder down the ground.
“When you land on ground, drum it up to let me know. I must cut off this ladder”, she said, giving the a drum.
Later, they followed the rope ladder down but when they were just on half of their way, the child felt hungry and so he cried loudly. The child dropped rice on the drum and crows saw it they immediately approached them and tried to eat grains of rice on the drum.
Chuc heard drum-beats and thought that they had land on ground so he cut off the rope ladder and therefore, they fell down. At one the crows flew up heaven and caw loudly that others could save them but that way also their crime was discovered. The thing came to king of heaven. 
After hearing whole their story, king of heaven allowed he and his son to stay in heaven as herdsmen. They were forced to herd on meadow by one side of Ngan Ha, the river on heaven, while Chuc stayed at the other side weaving. They were allowed to meet the other one time per year that was the seventh of July on Lunar calendar. That day, the crows would gather to make a bridge for them to go pass and met. Because of that, the crows had their heads bald and today, their offspring still do their duty making a bridge for Nguu and Chuc with bald heads they inherited from their ancestors.
It always have drizzle on the seventh of July on Lunar calendar people told that it’s tears of Chuc and Nguu dropped as they met. They only have a day to meet and are forced to left, waiting for one more year to have chance meeting again.

THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----
      

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

My Chau and Trong Thuy

Once upon a time, there had a king, named An Duong Vuong. After many years fighting, he get a large area. The king planed to build a castle but whenever it had been built as tall as a men’s height then it was ruined. The king was unhappy. Therefore, the king had made an altar to pray God for few days until an early morning, a old man from seaside went to talk him God Turtle was going come to help him. The king was very happy and forced soldiers to wait on the seaside. The next day, in the water appeared a big gold turles toward seaside. The soldiers invited God Turtle to set sat on a big gold platter and brought to the king. The God Turtle told the king that the castle couldn’t have finished because of demons. God Turtle helped the king to kill the demons so all demons was killed. Besides, the God Turtle help the king design a castle look like a seashell with many gate levels. Half a month later, the castle had been finished. The king was very pleased but a little worry. He a...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

The tale of apricot blossom

Once  upon a time, in a village nearby forest where a little girl living with her family, father, mother and sister. Though she was only little girl, she had a big heart. She was very kind loving everyone. Even three stone statues of Kitchen God she also spent them her kindness. The stone statues were set in kitchen next to fireplace and always were heated by fire that made her felt pity. One day, that was the hottest day in summer, she that time was a five-year-old girl taking a jug of water and poured on the statues. Steam rose and the God of kitchen appeared. “Oh my little girl! I know you love me and don’t want I am heated. Yes, I know but the more I am heated the more I feel satisfied”, said the God of kitchen. Since that time she hadn't poured water on the statues but God of kitchen sometime appeared to converse with her and her old sister. “Do you like anything else but fire?”, she asked in a time they met. “Of course, I want a carp. Tet holiday is going to com...

Girl marry want to with prince

In  a small village, there had a beautiful girl. People living around her all praised her beauty. The girl had a dream, marrying with a prince but she also kept the dream for herself, in secret. A trader had a shop in that village, fell in love with her beauty. He used to tease he whenever he walked pass his shop but the girl always replied him with stern face. Though, he didn’t give up, still caught chances to talk with her. And a strange thing he found out was, she bought incense each day. He wondered: “What does she do with the incense?” Therefore, he followed her when he left the street-market to discover what she will do with the incense. The girl walked in a temple on the way leading to home. The trader walked after her and hid himself behind a door and he heard entire her wish she prayed God. The next time, he waited the girl bought incense, he sprinted to the temple, hid himself after statues. When the last word went out from her mouth, a voice suddenly came out fro...

Truyện 172. Thịt gà thuốc chồng

Xưa, có hai vợ chồng nhà nọ lấy nhau lâu ngày. Người vợ bỗng sinh trắc nết gian díu với một chàng trai. Hai bên say mê nhau và điều ước muốn của người đàn bà là làm sao cho chồng sớm chết để mình được tự do đi lại với tình nhân. Hàng ngày người đàn bà sửa lễ ra đền khẩn vái cầu thần hóa phép cho chồng chết đi, sẽ xin hậu tạ. Việc ngoại tình của người vợ cuối cùng cũng đến tai người chồng. Hắn đã rình rập đôi ba phen nhưng chưa kết quả. Thấy vợ lui tới đền thờ thần luôn thì hắn sinh mối ngờ vực, bèn một hôm lẻn đến trước, nấp ở sau pho tượng. Khi nghe lọt những lời khấn khứa của vợ, hắn bỗng mỉm cười, rồi nhân thể đổi giọng giả làm lời thần nói vọng xuống, đủ lọt vào tai vợ: - Về mổ một con gà mái ghẹ, bỏ vào một nắm hoài sơn, nấu lên cho ăn thì nhất định nó phải chết. Vợ tưởng là lời thần phán thật, bèn trở về làm như là dặn. Buổi chiều hôm ấy sau khi một mình chén cả con gà, chồng giả cách lên giường nằm vật vã. Vợ chắc mẩm thuốc bắt đầu ngấm, mừng thầm tron...