Skip to main content

Quan Tu

Quan  Tu, who was known as the kindest person on the world. His kindness not only was given to human but also animals. He used to help others who were poor by his money while he lived simply.
One time, Quan Tu bought some bowls of rice and a rooster to prepare for his father's death anniversary. He stored the rice in a jar and caged the rooster.
 A mouse used to steal his rice. Quan Tu had known that but he ignored it. That time, the mouse came again sneaking in rice jar and intended to eat on the sly. Quan Tu caught it.
“Oh! A poor mouse. You must be hungry but this is rice used to to cook a feast for my father” he said while the mouse was trembling, “So, you must go and find other things to eat”.
vietnamese fairy tales
Then, he let the mouse free.
That night, a fox sneaked in his home, made its way to the cage the rooster was staying. The fox planed to go through the cage, catch and eat the rooster but it was stuck that its neck was stuck in hole of the cage. Besides, the rooster alarmed loudly. While the fox was trying to get out, Quan Tu walked out. He grabbed on its neck and pulled it out.
“Oh! A poor fox. You must be hungry but this rooster used to cook a feast for my father”, he said gently as the fox was trembling, “So, you must go and find other things to eat”.
Then, he let the fox free.
At last, the day came. Quan Tu had cooked the feast, set it on table but a fly in somewhere flew to, landed the dish of rice and started eating. He caught the fly by two fingers, the struggled. Thought that it would be killed but Quan Tu brought it near his face and said:
“Oh! A poor fly. You must hungry but things were offered to my father, my late father. You was not allowed to eat them before him. So, go away and find something to eat”.
His kindness was brought through the country that the king ruling that country also heard about him. The king was looking for a man who was worthy to marry with his daughter. Therefore, the king summoned him to castle but he wasn’t satisfied as he met Quan Tu because he looked so shabby.
“If you can prepare a tray of gold as the wedding gift, I will let you marry with my daughter”, said the king, trying to refuse him.
Quan Tu was very sad. He went back home and thought that he had never had chance to marry with the princess. Next day, he strode in forest, tried to free his mind. Suddenly, a fox approached him that was the fox he had met.
“Why are you so sad Quan Tu?” asked the fox.
“Oh! That is you fox?” he said sorrowfully, “The king asked me to prepare a tray of gold if I want to marry with his daughter”.
“If that is the thing which make you sad, I can help you.” said the fox, “Follow me, I want to show you something”.
The fox led him deeply in forest they walked into a cave. When the arrived to the end of the cave, the fox turned back to him and said:
“Here hiding three treasure jars. Dig them up they will be helpful to you”.
Quan Tu dug and of course he saw three jars of treasure. He thanked the fox then brought three jars toward his house. The next morning, he carried the gift the king needed to the castle and gave the king. Course that was not enough to make the king satisfied. He asked cooks and including his daughter, the princess to cook a party. When all dishes were done and set on tables, the king led him to the party and ordered.
“There has a table dishes on were cooked by my daughter. If you want to marry with her, you have to find out the table”, said the king.
Quan Tu turned confused. “How can I find out the table.” He thought, “There are hundreds table which look like others”. When he was wondering, a fly flew toward him and landed on his ear.
“Don’t worry Quan Tu. I will help you”, said the fly.
“That is you fly.” He said happily, “How can I find the table which the dishes the princess cooked are on?”
“Follow me. I will lead you”, said the fly, flying toward a table and landed on it.
Quan Tu followed the fly, sat on the table it landed on and enjoyed the dishes. The king surprised but that also didn’t make him satisfied. When the party finished, the king called him and said:
“You have to find out where my daughter’s room is. If you can’t find that is your fate, not being my son-in-law”.
One more time, Quan Tu felt confused because there were hundred rooms which looked like the others, the same colored, sized windows and doors at the same places. All the rooms were locked and all of them had the same lamps front their doors. Of course all of them were nice. While Quan Tu was walking around, thinking which room belonged to the pricess, he met the mouse.
“May I help you Quan Tu?” said the mouse.
“That is you?” he said, “Uhm- I am just thinking where the pricess’ room is”.
“If the thing can help you. I will lead you to her room”, said the mouse, running toward a room.
Quan Tu pushed the door, went in the room. The princess was waiting for him. She was happy as she saw him. Later, a happy wedding was held. He and the princess had happy days living in the capital. The king had no son. Therefore, when he died, Quan Tu inherited the throne and became the next king.
THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Truyện 127. Người dì ghẻ ác nghiệt

Ngày xưa, có một người đàn ông hai vợ, người vợ cả chết sớm để lại một đứa con trai còn bé tên là Văn Linh. Người vợ lẽ cũng sinh được một đứa con trai khác tên là Văn Lang. Văn Lang hơn Văn Linh những năm tuổi, nhưng hai anh em chơi với nhau thân thiết hơn cả anh em cùng một mẹ. Những khi Văn Linh bị trẻ con lối xóm ăn hiếp, Văn Lang lập tức bênh vực. Nhưng Văn Lang không biết rằng mẹ chàng trai lại coi Văn Linh như kẻ thù. Văn Linh ngày một lớn khôn, người bố cho chàng theo nghiệp sách đèn. Còn Văn Lang thì từ lâu đã theo bố tập quen nghề trông coi cày cấy. Nhà họ vốn có của ăn của để. Cả một tư cơ đồ sộ chắt chiu đã vài ba đời được gần vài chục mẫu ruộng và một mẫu vườn, có nhà ngói cây mít, thuộc vào loại khá nhất trong vùng. Đột nhiên người bố ốm nặng rồi qua đời. Người dì ghẻ ngoài mặt thì đối đãi với Văn Linh ngọt ngào tử tế nhưng trong bụng muốn nhổ cái gai trước mắt. Là con đích, Văn Linh sẽ được gần như toàn bộ tài sản. Còn mẹ con Văn Lang thì nh...

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Yet Kieu

Once  upon a time, in Ha-bi village lived a man named Yet Kieu who worked as a fisher. One night, while he was strolling along the seaside he saw two large buffaloes fighting on the beach. He sprinted to poke them apart. Buffalos were beaten painful they ran toward to the sea then disappeared. “Those creatures aren’t normal”, he thought then he turned back where buffaloes had been fighting and picked up some fur they had left. He gazed them then suddenly swallowed them down. From that he had the strength that nobody could fight against. Especially, he could stay in the water longer than any people in the world. He spent six or seven days fishing whenever he dived in water. vietnamesefairytales.blogspot.com That moment, their enemies had an invasion. A hundred ships approached and covered seaside of Van  ninh. They caught all fishing boats and fired them. They robbed assets and took lives from people living around the beach. Warships following king of the countr...

Truyện 52. Đại vương Hai

Ngày xưa, ở làng Hoa-viên, bây giờ thuộc tỉnh Hà-tĩnh, có một anh chàng tên là Hai. Lúc còn trẻ, cha mất sớm, anh chàng mặc sức chơi bời, mẹ không thể ngăn cản nổi. Hàng ngày ra đồng, anh lên một mô đất cao cùng với chúng bạn tập nhảy, tập vật. Trong nhà có nuôi một con trâu đực dữ, hay chọi, hay lồng. Vì thế đứa ở đi cày thường bị gãy cày. Một hôm Hai đi đâu về. Người mẹ trách con: - Mày hay nghịch hay ngợm, suốt ngày đi mất biệt không làm được việc gì.  Hắn trả lời: - Được mai con sẽ đi cày cho. Qua ngày mai, Hai vác cày đánh trâu ra đồng. Vừa cày được một vạt đất trâu quen mui tha cày chạy. Anh chàng giận quá vứt cày, chạy vượt lên trước trâu, nắm lấy sừng. Trâu nổi xung húc luôn vào người. Anh chàng thuận tay thoi cho mấy cái, trâu ngã lăn quay xuống đất. Thấy trâu chết, hắn không hoảng hốt; sẵn dao bên lưng bèn xả trâu làm bốn quày. Đoạn, hắn gọi người làng nhờ khiêng hai quày...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Danh sách truyện cổ tích việt nam

Dưới  đây là những câu truyện cổ tích chắc có lẽ chỉ quen thuộc với mọi người. Bởi lẽ, ngày nay chúng ta đã quá quen với các phương tiện giải trí khác như smart phone, internet có thể dễ dàng cập nhật những bộ phim hay, trò chơi điện tử hấp dẫn. Những câu truyện cổ tích vì vậy không còn quá nhiều sức hấp dẫn đối với chúng ta. Tuy nhiên, mỗi câu chuyện ở đây đều mang trong mình một ý nghĩa riêng. Nếu bạn là người yêu thích những thứ liên quan tới văn hóa dân gian Việt nam; từng một lần ghé qua đây, hãy đọc những câu chuyện dưới đây và nhận lấy cho mình một ý nghĩa trong mỗi câu chuyện dưới đây.

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...