Skip to main content

Quan Tu

Quan  Tu, who was known as the kindest person on the world. His kindness not only was given to human but also animals. He used to help others who were poor by his money while he lived simply.
One time, Quan Tu bought some bowls of rice and a rooster to prepare for his father's death anniversary. He stored the rice in a jar and caged the rooster.
 A mouse used to steal his rice. Quan Tu had known that but he ignored it. That time, the mouse came again sneaking in rice jar and intended to eat on the sly. Quan Tu caught it.
“Oh! A poor mouse. You must be hungry but this is rice used to to cook a feast for my father” he said while the mouse was trembling, “So, you must go and find other things to eat”.
vietnamese fairy tales
Then, he let the mouse free.
That night, a fox sneaked in his home, made its way to the cage the rooster was staying. The fox planed to go through the cage, catch and eat the rooster but it was stuck that its neck was stuck in hole of the cage. Besides, the rooster alarmed loudly. While the fox was trying to get out, Quan Tu walked out. He grabbed on its neck and pulled it out.
“Oh! A poor fox. You must be hungry but this rooster used to cook a feast for my father”, he said gently as the fox was trembling, “So, you must go and find other things to eat”.
Then, he let the fox free.
At last, the day came. Quan Tu had cooked the feast, set it on table but a fly in somewhere flew to, landed the dish of rice and started eating. He caught the fly by two fingers, the struggled. Thought that it would be killed but Quan Tu brought it near his face and said:
“Oh! A poor fly. You must hungry but things were offered to my father, my late father. You was not allowed to eat them before him. So, go away and find something to eat”.
His kindness was brought through the country that the king ruling that country also heard about him. The king was looking for a man who was worthy to marry with his daughter. Therefore, the king summoned him to castle but he wasn’t satisfied as he met Quan Tu because he looked so shabby.
“If you can prepare a tray of gold as the wedding gift, I will let you marry with my daughter”, said the king, trying to refuse him.
Quan Tu was very sad. He went back home and thought that he had never had chance to marry with the princess. Next day, he strode in forest, tried to free his mind. Suddenly, a fox approached him that was the fox he had met.
“Why are you so sad Quan Tu?” asked the fox.
“Oh! That is you fox?” he said sorrowfully, “The king asked me to prepare a tray of gold if I want to marry with his daughter”.
“If that is the thing which make you sad, I can help you.” said the fox, “Follow me, I want to show you something”.
The fox led him deeply in forest they walked into a cave. When the arrived to the end of the cave, the fox turned back to him and said:
“Here hiding three treasure jars. Dig them up they will be helpful to you”.
Quan Tu dug and of course he saw three jars of treasure. He thanked the fox then brought three jars toward his house. The next morning, he carried the gift the king needed to the castle and gave the king. Course that was not enough to make the king satisfied. He asked cooks and including his daughter, the princess to cook a party. When all dishes were done and set on tables, the king led him to the party and ordered.
“There has a table dishes on were cooked by my daughter. If you want to marry with her, you have to find out the table”, said the king.
Quan Tu turned confused. “How can I find out the table.” He thought, “There are hundreds table which look like others”. When he was wondering, a fly flew toward him and landed on his ear.
“Don’t worry Quan Tu. I will help you”, said the fly.
“That is you fly.” He said happily, “How can I find the table which the dishes the princess cooked are on?”
“Follow me. I will lead you”, said the fly, flying toward a table and landed on it.
Quan Tu followed the fly, sat on the table it landed on and enjoyed the dishes. The king surprised but that also didn’t make him satisfied. When the party finished, the king called him and said:
“You have to find out where my daughter’s room is. If you can’t find that is your fate, not being my son-in-law”.
One more time, Quan Tu felt confused because there were hundred rooms which looked like the others, the same colored, sized windows and doors at the same places. All the rooms were locked and all of them had the same lamps front their doors. Of course all of them were nice. While Quan Tu was walking around, thinking which room belonged to the pricess, he met the mouse.
“May I help you Quan Tu?” said the mouse.
“That is you?” he said, “Uhm- I am just thinking where the pricess’ room is”.
“If the thing can help you. I will lead you to her room”, said the mouse, running toward a room.
Quan Tu pushed the door, went in the room. The princess was waiting for him. She was happy as she saw him. Later, a happy wedding was held. He and the princess had happy days living in the capital. The king had no son. Therefore, when he died, Quan Tu inherited the throne and became the next king.
THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Yet Kieu

Once  upon a time, in Ha-bi village lived a man named Yet Kieu who worked as a fisher. One night, while he was strolling along the seaside he saw two large buffaloes fighting on the beach. He sprinted to poke them apart. Buffalos were beaten painful they ran toward to the sea then disappeared. “Those creatures aren’t normal”, he thought then he turned back where buffaloes had been fighting and picked up some fur they had left. He gazed them then suddenly swallowed them down. From that he had the strength that nobody could fight against. Especially, he could stay in the water longer than any people in the world. He spent six or seven days fishing whenever he dived in water. vietnamesefairytales.blogspot.com That moment, their enemies had an invasion. A hundred ships approached and covered seaside of Van  ninh. They caught all fishing boats and fired them. They robbed assets and took lives from people living around the beach. Warships following king of the countr...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.