Skip to main content

The story of whale

That time, East Sea was where unexpected storms often appeared. Whenever the unexpected storms came, they drowned all fishing boats which were distant from shore, ruined roofs standing by shore and they always took off a lot of people’s lives. When the storms left, there were screams, cries of people who lost their fathers, their husbands or their sons. Besides, things what helped them they was boats, fishing net, and others had been sunk into water. The lives of survivors turned poorer for many years. People could build their houses away from shore but that didn’t mean they could know about unexpected storms. Each year passed and more people were killed. People in the place had never stopped dropping tears they cried, begged and also cursed gods because they believed that gods had forgotten and led them in dangerous things. But not.
vietnamese fairy tales
One day, Buddha who sat on a five-color-cloud flew cross there and heard cries. He stopped, bent down and observed whole the area. He realized that a lot of people lost their lives because of a storm and all of them were poor, kind people. The sight made him feel sad and he wanted to help them. Hurriedly, Buddha took off his coat then tore it in pieces. Later, threw the pieces into water and started whispered something that made pieces transform into strange creatures having soft body and eight sucker-bearing arms and they were octopuses. The octopuses separated to help people who were alive. Their soft bodies with many arms helped them easily went to anywhere in sea and did many duties in same time but they too small and weak to protect boats not to be broken. Therefore short time later, all of them came back, gathered under Buddha’s feet.
So Buddha picked some elephant bones, threw into water and at one they transformed into the creatures with huge body, intelligent and strong. They are whales.
“Go!” said Buddha, “Do your duty saving people”.
Whales with huge strong body could easily brought boats from middle of sea to shore but they were too slow and big to save people who were threw out of their boats down in water so Buddha created other creatures which will saved the people and also they were created to be guards of whales. The creatures with long, sharpen swords were known as swordfish. After they were created, they scattered to do their duty.
Whales were allowed to rule areas of sea. They were given a gift that helped them feel storms though they were very distant from their areas. Octopuses and swordfish became their underlings which were always with them, followed their orders. Because of what they did, whales were worshiped by fishers who called them by the name of honor, “Ca Ong”.
Well that’s an ancient story. But, I want to let you know about other story, the story about a whale.
That’s a young female whale which lived in Ong Doc, an area of sea. A day of her was started by moving around its area, finding out things strange. At noon, her and hers underlings had a hunt. Her underlings, two swordfish would rounded small fish while two octopuses would puff ink into water that made small fish couldn’t see and stupidly went into her mouth. The hunt fastly finished she always did a water line to thank her underlings. Of course, she always did her duty well, saving people. But you know young whales always have dream going off their areas. She also wanted the thing. Normal days, normal jobs which made her felt bored wanting a journey.
“Underlings. What do you think if I have a journey?” she said.
“Great!” said swordfish, “Storms don’t appear in this time so we can enjoy their journey in peace”.
“It’s not problem if we can go back in time”, said octopuses.
All of her underlings thought that it’s not problem if she had a journey so she decided to do what she wanted having a journey along the shore. They have a plan that was: They will go along the shore to the south and when they arrived to Ca Mau they would stayed here for few day having sightseeing; after that they will turned back moving to the north and meeting some friends. At last, they would go back their area. The journey was very interesting she could see many beauties, meet wonderful friends so that they spent more days than their plan for the places they came.
One night, when they were taking rest, she felt a storm. It’s an unexpected storm. All of them turned confused.
“Storm is coming. We have to come back, now”, she screamed.
They gathered immediately and then hurried went back. She used her ability and knew that a fishing boat had gone in dangerous area.
“God! We have a boat which is in danger”, he cried, “But, we need at least a day to go to the place. How can we save it?”
That moment she felt panic many people would died and that’s her mistake. A swordfish hit against her body.
“We need a day because we have to make a detour but if we crossed the place, we will in time”, said the swordfish.
The place they were talking about was Bo De river. Of course it’s not easy for her to get pass. Bo De river was shallow while her body was too huge. But, she had no choice to try her best. She followed ink octopuses left in water, moving hardly pass the river. Her skin was tore by rocks and trees which was in the river. You don’t know but that moment she was pregnant that made her mission turned more much difficult. It’s not time the baby whale should be given birth but, because she used too much strength so that the baby whale was pushed out. Maybe, the baby could survive but Bo De river didn’t have enough water for it to swim. Therefore, the baby died after that short time. She’s heart-broken but she had to do her duty. She left, continued moving pass the river. Later, they had come to their area. The storm, that time, was very strong. She immediately went to the sea. Fortunately, the boat was not drowned. She brought it on her body and moved to the shore. No one was killed and she completed her duty but she also had to rest for weeks because of injuries.
Her baby had died and its body was still in Bo De river. Very kind of fishers, they because of wanting to thank her built for her baby a tomb with a roof above that people could come and worship. 
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books


Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.

My Chau and Trong Thuy

Once upon a time, there had a king, named An Duong Vuong. After many years fighting, he get a large area. The king planed to build a castle but whenever it had been built as tall as a men’s height then it was ruined. The king was unhappy. Therefore, the king had made an altar to pray God for few days until an early morning, a old man from seaside went to talk him God Turtle was going come to help him. The king was very happy and forced soldiers to wait on the seaside. The next day, in the water appeared a big gold turles toward seaside. The soldiers invited God Turtle to set sat on a big gold platter and brought to the king. The God Turtle told the king that the castle couldn’t have finished because of demons. God Turtle helped the king to kill the demons so all demons was killed. Besides, the God Turtle help the king design a castle look like a seashell with many gate levels. Half a month later, the castle had been finished. The king was very pleased but a little worry. He a...

Truyện 172. Thịt gà thuốc chồng

Xưa, có hai vợ chồng nhà nọ lấy nhau lâu ngày. Người vợ bỗng sinh trắc nết gian díu với một chàng trai. Hai bên say mê nhau và điều ước muốn của người đàn bà là làm sao cho chồng sớm chết để mình được tự do đi lại với tình nhân. Hàng ngày người đàn bà sửa lễ ra đền khẩn vái cầu thần hóa phép cho chồng chết đi, sẽ xin hậu tạ. Việc ngoại tình của người vợ cuối cùng cũng đến tai người chồng. Hắn đã rình rập đôi ba phen nhưng chưa kết quả. Thấy vợ lui tới đền thờ thần luôn thì hắn sinh mối ngờ vực, bèn một hôm lẻn đến trước, nấp ở sau pho tượng. Khi nghe lọt những lời khấn khứa của vợ, hắn bỗng mỉm cười, rồi nhân thể đổi giọng giả làm lời thần nói vọng xuống, đủ lọt vào tai vợ: - Về mổ một con gà mái ghẹ, bỏ vào một nắm hoài sơn, nấu lên cho ăn thì nhất định nó phải chết. Vợ tưởng là lời thần phán thật, bèn trở về làm như là dặn. Buổi chiều hôm ấy sau khi một mình chén cả con gà, chồng giả cách lên giường nằm vật vã. Vợ chắc mẩm thuốc bắt đầu ngấm, mừng thầm tron...