Skip to main content

The heir

Once upon a time, there had a sixty-year-old man, Le. Le was wealthy but he didn’t have son he had only a daughter. Besides, his wife had died so the girl was his only relative. When his daughter grew up, she married with a man in that area. Bui was his son-in-law and he married with his daughter because of his wealth. Le also thought that he would give them his assets when he died.
“Now, I am over sixty years old, too old to give birth to any child. Son or daughter is also my child so that he or she also can be the heir”, thought him. And his intent turned more certain as his daughter had a son.
One day, he went to his Bui’s house to meet his grandchild he now was three years old. While he was talking with Bui’s father, the grandchild approached the father of Bui and said:
“Grandpa! Com-- in eat”.
vietnamese fairy tales
“Oh my sweet grandchild”, said the father of his son-in-law, joking “What about him? Do you want to invite him?”
 The child shook his head and ran toward his grandpa, the person he felt familiar. Le was strange to him. Though the other asked him few times more, he didn’t invite Le.
“He is very rich. If you invite him, he will give you a lot of money”, joked Bui’s father.
But, the child didn’t change his mind. Though that thing wasn’t thing he needed to notice because his grandchild was too little to know who his relatives were but he was unhappy. He thought about the things which happened recently and things had happened for long time ago which helped him realized something.
“My son-in-law and his father only want my assets”, he thought, “No. I won’t let it happen, gifting my assets which I have worked hard to have to them”.
Days later, he turned upset which wasn’t like him in usual. He intended to divide his assets to his neighbors and distant relatives but he stopped the intent immediately.
“I have a daughter so it is stupid if I do that”, thought him.
At last, he thought about the idea he had never thought about. “Maybe, I should have a new wife”.
Short time later, people were surprised as he saw him marry with a widow living in the next village.
After three years, the widow gave birth to a son that made him very happy. He loved his son very much and treated the little boy better than anyone. But, he early realized the way his son-in-law, Bui, looked at his little son he gave his son vindictive eyes whenever he visited and that made him scare.
“I have no long time to live and my son is too little to protect himself. On other hand, my son-in-law is cruel that he doesn’t hesitate to harm my son and usurps all things”, he thought, “My God, my son was in danger”. Then he started thinking how to protect his son.
No one could explain why he suddenly treated his wife and his son coldly. Then, people rumored about the name he gave his son, Phi it seemed to hint that the boy wasn’t his son because Phi also meant not.
“He is not his son”.
“Yeah. It must be”.
“Fortunately, he realized the thing at last”.
“How can he give birth to a son at his age, seventy years old?” They were what people told after him.
But, the more people rumored, the more he felt happy.
Until the day he dead, no one heard him talk about who the heir was. He only left them a paper with some words and it looked like he didn’t finish.
“Senventy one give birth to him not(Phi) my son my assets give him my son-in-law outsider not allowed to have them”.
 People didn’t know the words, Phi, in the paper meant the name of his son, Phi, or not. There was nothing clear. But, after they buried him, his son-in-law usurped almost his assets that he only left the widow and the little boy a hut and some barren fields.
Actually, before Le died, he called his wife and his little son to his bedroom. He gave them a wooden statue which sculptured a human. The statue had a hand pointed ahead but the little finger on the hand pointed at the opposite side, at the belly of the statue. He directed them.
“Don’t protest them though they come and usurped all things. You have to wait for Phi to grow up. That time, you can meet a wise mandarin and request him to judge”.
 He stopped breathing after that.
Years passed the little son, now, was an eighteen-year-old man. They had lived normal lives without complaining a word so that no one knew that they had cried very much, had crossed many difficulties.
One day, the widow heard a news that a wise mandarin was going to come their area. The mandarin always listened people’s aspirations whenever he came to a new place to rule. Besides, he didn’t scare landlord or nobles.
So happy the widow brought his statue to the mandarin, told him her husband’s direction and also told him how they lived after her husband died, poor and miserable. The mandarin looked at the statue but he couldn’t understand what it hinted. Therefore, he requested her to go home and came back after three days.
The mandarin spent much time observing the statue and thinking.
“Here is nothing different”, he thought, “It may be. The little finger point at belly that something could be hid in it”.
He shook and knocked on the statue. Course, there had space inside the statue. Later, he found a hole and all things were clear when he found the real testament inside the statue. The testament indicated that the heirs were the widow and his son, Phi, but his son-in-law.
The next morning, he called Bui to his office. He ordered Bui to give all documents relating to Le’s assets. All things Bui gave him only the paper Le left as he died. The mandarin took the testament inside the statue out and judged clearly.
“The aspiration of Le was giving all his assets to his son, Phi and his wife, the mother of his son. The words on this paper also meant that. Why you dared to usurp them?”, said the mandarin, grabbing the paper and read, “seventy years old I gave birth him, Phi, my son. I give him all assets. My son-in-law was outsider, not allowed to have them”. He stopped, looking at Bui and shouted:
“How you dared to understand in another sense to usurp things man? You have to return them all thing you had taken from them and besides, things you had gotten from the assets for eighty years”.
Bui couldn’t speak. He only knew to obey the mandarin’s judgment. The widow and the son after that had things they deserved to have that they could live in wealth till they died.
 THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

>

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Ebook Banner

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you have grown up to fight

Bài 1.2: Phân biệt tân ngữ và bổ ngữ.

Hầu hết các bạn học tiếng anh đều đã từng nghe qua khái niệm tân ngữ và bổ ngữ nhưng không phải ai cũng làm rõ hai khái niệm này. Vì vậy mình có viết một bài hy vọng phần nào giúp ích cho các bạn trong việc phân biệt rõ đâu là bổ ngữ và đâu là tân ngữ. Việc này có thể có ích cho các bạn khi nghiên cứu các tài liệu học tiếng anh khác.

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Danh sách truyện cổ tích việt nam

Dưới  đây là những câu truyện cổ tích chắc có lẽ chỉ quen thuộc với mọi người. Bởi lẽ, ngày nay chúng ta đã quá quen với các phương tiện giải trí khác như smart phone, internet có thể dễ dàng cập nhật những bộ phim hay, trò chơi điện tử hấp dẫn. Những câu truyện cổ tích vì vậy không còn quá nhiều sức hấp dẫn đối với chúng ta. Tuy nhiên, mỗi câu chuyện ở đây đều mang trong mình một ý nghĩa riêng. Nếu bạn là người yêu thích những thứ liên quan tới văn hóa dân gian Việt nam; từng một lần ghé qua đây, hãy đọc những câu chuyện dưới đây và nhận lấy cho mình một ý nghĩa trong mỗi câu chuyện dưới đây.

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b

Thach Sanh and Ly Thong Chapter 1

Chap 1:  fight with huge snake  Once upon a time, a woodcutter and  his wife were over sixty years old but they had had not any children. Although they were sad, they still did good thing and hoped God would give them one child. At last, their kindness had come to King of heaven who requested his son to fly down and reincarnate to be the old couple’son. They had just enjoyed the happiness for a short time. Then, the old man died, before his son was born. Vietnamesefairytales.blogspot.com After that, the woman gave birth to a beautiful, strength boy. She named him Thach Sach. The poor boy grew up with no father then his mother also left after few years living with him. They only left him an ax and a pair of shorts. Day by day, he went to forest, cut tree, split them then took to market to get money. When he was thirteen, king of heaven forced his servants down to teach him magic and martial arts. Then they was back heaven, Thach Sanh continued living alone in the hut his p

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những thứ thuộc chất lỏng, chất rắn, hạt, hay những danh từ mang tính trừu tượn