Skip to main content

Magical vial

Long time ago, a boy worked as a woodcutter lived in a small village. One day, he brought his ax went to forest and cut wood as normal. While he was cutting he saw a crow brought a sparrow cross his head and landed on a branch near him. He felt sorry for the sparrow as he saw it. Therefore, he took a rock and threw toward the crow. The crow dropped the sparrow flew up because of surprise but the crow didn’t give up it flew around on his head and cawed loudly. He bent down took some rocks and threw toward it.
“Go away, crow”, he shouted.
vietnamese fairy tales
The crow angrily flew away. It frightened him that it would come back to revenge. After it had gone, he ran toward the sparrow, picked it up and warmed it. Minutes later, the sparrow woke up and could fly. It thanked him and asked him to wait it few minutes it wanted to gift him something. It flew away and came back with a vial of liquid in its beak. It put the vial next to him and said:
“This is magical liquid which help people turn younger and more beautiful, things turned bigger”, then the sparrow flew away. The liquid spread a fragrant smell as he opened the vial.
“This thing was only suitable for wealthy ladies not people like me”, he thought then closed the vial. He shouldered wood and made his way to home. Time passed, he busied with his work and seemed to forget the magical vial which was put on his home.
Few years later, he married. His wife was born in farmer family who dedicated entire their lives to farm. Consequently, his wife wasn’t beautiful as other woman. Though, he and his wife still loved other very much.
One day, while he was working in farm, his wife was in home cleaning. She found a vial which spread fragrant smell as she opened it. Thought that was vial of essential oil using to shampoo, she boiled a pot of water poured the liquid in the vial into and bathed by the water.
She had never thought that she would turn beautiful after she bathed so she was very surprised as she realized she turned beautiful. After the water cleaned her, it flowed to onions grown up in garden and made them turn huge.
When the woodcutter came back home, he didn’t recognize his wife the woman front his face that moment looked like a fairy. And only if she spoke, he realized his wife’s voice. From that time, he used to stay by his wife observed her but they also knew that they would have nothing to eat if he only stayed home and observed the other. At last, he hired a painter to paint a picture that he brought to farm hung on a tree next to where he worked and watched it whenever he remembered his wife. One day, while he was plowing, the crow he had met before flew down and brought his picture away. He chased it but he couldn’t catch it the crow was very high and far. The crow brought the picture to capital and dropped it down the castle. Soldiers picked up the picture and brought to the king. Immediately, the king was attracted by the woman in the picture.
“Who are you?” asked the king when he saw the picture, “the crow must follow god’s words bringing this picture to me”.
Later, he ordered a mandarin to go and bring the woman in the picture to him. The mandarin brought soldiers with him, asked them to search everywhere. They also organized a festival to help their searching more easily. They showed people who joined in festival the picture and asked them about the owner of the picture.
One day, they went to the village where the woodcutter and his wife lived. Fastly, they found out the owner of the picture. The woodcutter immediately realized his picture as he joined in festival but soldiers caught him and requested him to lead them to his home. They brought his wife away as they saw him though he begged them not to do that.
The woman had turned melancholy since she was brought to the castle she didn’t wear clothes maids gave her, didn’t comb her hair and didn’t let anyone go near her. The king, though he had the beauty, felt unhappy because he couldn’t make her smile. Therefore, the king notified that anyone who could make her smile would have an award. Many people had made their way to castle and tried to make her smile but they couldn’t.
When the husband heard about the king’s notification, he planned to go to castle to meet his wife. He picked up his huge onions, shouldered the went toward the capital.
“Leaves are as big as branches, onions are as big as panniers. Anyone wants my onions?” he yelled on his way.
His voice spread in castle that made his wife turn happy. She asked maids to call him in castle and then she met he wife, she laughed happily. That is the first time the king saw she smiled, he thought that the huge onions made her felt happy. Therefore, he caught an idea to have smiles of the beauty.
“Put down you onions and take of your clothes”, said the king.
The king took off his clothes, threw to the husband and grabbed his clothes put on. He pretended as he was onion seller and yelled as the husband had that made the wife laughed loudly. The king felt happy so he continued pretending to be onion seller. Suddenly, dogs were unchained they chased the king and killed him because they thought he was stranger. The wife immediately told her husband who, that moment, was wearing the king’s clothes sat on the throne.
When he sat in the throne, mandarins and generals kneeled. He became the king and lived with his wife till they died.
THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

My Chau and Trong Thuy

Once upon a time, there had a king, named An Duong Vuong. After many years fighting, he get a large area. The king planed to build a castle but whenever it had been built as tall as a men’s height then it was ruined. The king was unhappy. Therefore, the king had made an altar to pray God for few days until an early morning, a old man from seaside went to talk him God Turtle was going come to help him. The king was very happy and forced soldiers to wait on the seaside. The next day, in the water appeared a big gold turles toward seaside. The soldiers invited God Turtle to set sat on a big gold platter and brought to the king. The God Turtle told the king that the castle couldn’t have finished because of demons. God Turtle helped the king to kill the demons so all demons was killed. Besides, the God Turtle help the king design a castle look like a seashell with many gate levels. Half a month later, the castle had been finished. The king was very pleased but a little worry. He a...

Truyện 172. Thịt gà thuốc chồng

Xưa, có hai vợ chồng nhà nọ lấy nhau lâu ngày. Người vợ bỗng sinh trắc nết gian díu với một chàng trai. Hai bên say mê nhau và điều ước muốn của người đàn bà là làm sao cho chồng sớm chết để mình được tự do đi lại với tình nhân. Hàng ngày người đàn bà sửa lễ ra đền khẩn vái cầu thần hóa phép cho chồng chết đi, sẽ xin hậu tạ. Việc ngoại tình của người vợ cuối cùng cũng đến tai người chồng. Hắn đã rình rập đôi ba phen nhưng chưa kết quả. Thấy vợ lui tới đền thờ thần luôn thì hắn sinh mối ngờ vực, bèn một hôm lẻn đến trước, nấp ở sau pho tượng. Khi nghe lọt những lời khấn khứa của vợ, hắn bỗng mỉm cười, rồi nhân thể đổi giọng giả làm lời thần nói vọng xuống, đủ lọt vào tai vợ: - Về mổ một con gà mái ghẹ, bỏ vào một nắm hoài sơn, nấu lên cho ăn thì nhất định nó phải chết. Vợ tưởng là lời thần phán thật, bèn trở về làm như là dặn. Buổi chiều hôm ấy sau khi một mình chén cả con gà, chồng giả cách lên giường nằm vật vã. Vợ chắc mẩm thuốc bắt đầu ngấm, mừng thầm tron...

The dangerous thing existing inside a person

A  man was good-for-nothing but he was gentle and good-hearted. He had a wife but she dead so early. He lived alone from that and his life also became poorer. He had ever begged but he thought the job was too raffish and besides, it couldn’t help him to have enough money to live. Therefore, he changed into another job. He worked for another to get wages but he only worked a day to realize the job made him tired and ashamed because he was blamed by his owner. Therefore, he decided to stop working and planed to go fishing he thought the job would be more freely and easily. His owner gave him a little money for his-a-day-working and he used the money to buy a fishing rod. The next morning he went fishing but he could get nothing till noon. He wasted bait along passing time. Until afternoon when the float was pulled down into water he pulled up the rod immediately. Fortunately, he got something but it was only a snake which had no useful for him. He caught the snake then thre...

Truyện 124. Thầy cứu trò

Ngày xưa có một anh học trò côi cút hiền lành. Nghe tin ở một tỉnh Đàng ngoài có một ông thầy nổi tiếng tài cao học rộng, ngoài "bách gia chư tử", các môn "nhâm, cầm, độn, toán" thảy đều tinh thông, anh học trò liền để người vợ trẻ ở nhà, cố lặn ngòi noi nước tìm đến tận nơi theo học. Học được ba năm, một hôm anh bỗng nhớ tới vợ bèn xin phép thầy trở về thăm quê. Thầy bảo trò ngửa bàn tay cho xem, xem xong, thầy bảo: - Con về lần này lành ít dữ nhiều, không nên con ạ! Tuy người học trò vâng lời, nhưng thầy thấy vẻ mặt anh ta không được vui việc học có phần trễ nải, nên sau đó ít lâu, thầy lại bảo: - Như chí con đã quyết thì con cứ về. Con sẽ gặp một số tai nạn, để ta đọc cho nghe mấy câu này, con nhớ kỹ lấy và theo đúng thì mới tránh được: Gặp đình chớ tới,  Gặp thơm chớ gội,  Gặp gà chớ đuổi, Ba, Bốn, Sáu chớ hỏi. Anh học trò nhẩm lấy thuộc lòng và từ giã thầy ra về. Đi luôn mấy ngày...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Truyện 50. Khổng lồ đúc chuông

Vào đời nhà Lý có một người gọi là Khổng Lồ. Nhìn thấy thân thể ông, các tay lực sĩ trong triều ngoài quận đều khiếp sợ, mặc dầu ông chưa từng đọ sức với ai. Từ trẻ Khổng Lồ đã đi tu, ông thường đi chu du thiên hạ. Vật tùy thân của ông có một cây gậy sắt nặng không thể tưởng tượng được. Lại có một cái đãy rất màu nhiệm. Đãy trông không khác gì những đãy thường nhưng có thể bỏ lọt vào đấy bao nhiêu đồ vật to lớn, cồng kềnh. Dù chất chứa thế nào đãy cũng không đầy và không to thêm.  Buổi ấy nhà vua cần rất nhiều đồng để đúc các khí vật thờ phật, nhưng ngặt vì ở đất Việt không có đồng đen. Nghe tiếng Khổng Lồ, nhà vua cho triệu đến kinh nhờ sư đi sang Trung-quốc quyên giáo. Khổng Lồ nhận lời và xách đãy đi về phương Bắc. Sau bao nhiêu ngày trèo non lội suối, Khổng Lồ đã đến kinh đô Trung-quốc. Thấy một nhà sư to lớn đi vào yết kiến, vua Trung-quốc lấy làm lạ hỏi: - Hòa thượng từ phương nào lại và đến đây làm gì?  Ông đáp...

Story 3. Cong Uan Ly moved the capital

In  days of spring, 1010 Thai To Ly king and some courtiers went to his hometown on a ship. They went from Hoa Lu capital (Ninh Binh province) to Co Phap (now, Bac ninh province) on a ship. The king had delight as he saw the country seemed to change better. Fields were green and were going to give great harvests. Whenever, the ship arrived to a port, the king stopped to go on ground and had sightseeing and asked people about their lives. When the ship came to “Đông Bộ Đầu” port which was outside of Dai La citadel, the ship stopped, the king went on and realized Dai La was crowded place with convenient transportation. Dai La had been headquater of government when the country had been dominated by another country. Its name had been Tong Binh, had been rebuilt and repaired many times. Especially, it was repaired carefully when Cao Bien was the manager (See more about  CaoBien here ). The visit gave the king a deep thinking. Though the king had left Dai La and came to his ho...

Tu Thuc and wonderland

A  boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...