Skip to main content

Love case

Thi was a daughter of a wealthy businessman. She grew up in watchful caring of her parent. Her life was rounded by jewelries, nice clothes and people who were ready to serve her. Her father gave her everything she needed. Therefore, she had never walked out from her home.
One day, when she was staying on her family’s tower, seeing scenery. She watched people below go cross there place and suddenly, she saw young man on a horse was looking at her. She shyly walked backwards to hide herself from the eyes.
The young man was Quoc Hoa, the son of Ly family. He was a student and his father was an army leader who was responsible for protecting one gate of citadel. Quoc Hoa seemed to drop his soul at somewhere the time he met Thi. He fell in love and wanted to meet her but he knew it’s not easy to meet her because Thi lived in a mansion was was covered by high wall and was protected by guards. Though, he believed that he could meet her one day. He wandered and searched for things about the girl.
vietnamese fairy tales
One day, he rode cross her mansion gate and met a girl who went out from the mansion. He caught the chance, approached and made friend with the maid. After some sayings, he discovered that the girl was no one but a maid who served Truong family, the girl’s family. The maid was Hong Hanh. She was going to buy for her mistress, the daughter of Truong family, something. He   was very happy and immediately he insisted Hong Hanh to bring a letter and send to her mistress. Hong Hanh agreed and strode away.
The first time Thi received a love letter, she was very happy that something inside her grew up and bloomed. She believed that the owner of that letter was no one but the young man who stared at her few days ago. She smiled lightly as she remembered the man with handsome face. Then, she started writing on the letter with very little noticing. She replied his letter and Hong Hanh became their messenger.
It took no long time to them became familiar. They became friends then became lovers. One day, Thi did a thing what even girls who were bravest didn’t dare to do she made a date with him in the flower garden her family owned. Quoc Hoa sneakily found the way to the garden. The first time, they met it’s both nervous and happy. They had not met any prevention so they planned to have another date on the next full moon day but that time they would meet the other on East bridge which had very people went cross.
Unfortunately, that day Quoc Hoa busied in helping his father prepare some documents the job took his much time. The night was getting gone. He felt impatient but had to finish the job. Thi, on other side, was waiting for hin on the bridge. That’s the first time, he went out alone and besides in night. Hong Hanh, her maid, had to stay at home to keep looking on her room, prevent anyone to find out that she’s absent. It’s long time but her lover didn’t appear. The bridge was deserted. She hid herself in flower bush.
“Where on the world he is?” she thought, “He lies me?” she wondered. Two hours had passed, Quoc Hoa still didn’t come. She’s girl, alone so she couldn’t wait anymore it’s too dangerous. At last, she left, laid one shoe on the bridge. She wanted him to know that she had come and also that’s also a way she blamed him implicitly.
Few hours later, Quoc Hoa finished but it only had few hours for the sun rose. He hurriedly run toward the place but none’s here. Some sweet smell came in his nostrils he looked around to find the thing and what he saw was a shoe which belonged to his lover. He knew her implication at one.
“God!” he screamed, “my father has harm me. She will never believe me more”.
It seemed something inside him was broken. He hugged the shoe in his arms, on his chest. No one knew why but he fell down and stopped breathing. His heart stops beating and then his body turned cold.
Next morning, the general found out that his son was not in home. He and servants separated to everywhere, finding him and when they saw him. He had died, still laid on East bridge and was hugging a shoe. All of his relatives burst in to sobs. Later, the brought his body to the mandarin who ruled that area. They wanted the mandarin to discover the murderer. Then mandarin immediately knew that’s a love case. He requested soldiers to go and found the owner of the shoe. Soldiers didn’t need much time to find out the owner. They went to the Thi’s house and brought her to mandarin office. Thi didn’t need to try on the shoe, she at one sprinted to Quoc Hoa, kneeled and hugged him. She cried crying more loudly than even people, his relatives that made people who was in there got much more pained.
One more time no one knew why but Quoc Hoa revived. Slowly and lightly he got again his breathes. His body was warmed by his lover’s body. He woke up and it seemed he just got a sleep he stupidly asked everybody.
“What’s going on here? I think I must be on East bridge. Why am I here?”
He gave people an expression of confusion but they didn’t care. All of them burst in happiness, tried to hug, kiss and check on his body. Later, they left mandarin office.
Because of the thing, people in both families knew about their love and of course they had no reason to prevent them. Therefore, shot time later, a wedding happened and they became happy couple. Their names and their love case spread largely in their country.

THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Yet Kieu

Once  upon a time, in Ha-bi village lived a man named Yet Kieu who worked as a fisher. One night, while he was strolling along the seaside he saw two large buffaloes fighting on the beach. He sprinted to poke them apart. Buffalos were beaten painful they ran toward to the sea then disappeared. “Those creatures aren’t normal”, he thought then he turned back where buffaloes had been fighting and picked up some fur they had left. He gazed them then suddenly swallowed them down. From that he had the strength that nobody could fight against. Especially, he could stay in the water longer than any people in the world. He spent six or seven days fishing whenever he dived in water. vietnamesefairytales.blogspot.com That moment, their enemies had an invasion. A hundred ships approached and covered seaside of Van  ninh. They caught all fishing boats and fired them. They robbed assets and took lives from people living around the beach. Warships following king of the countr...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.