Skip to main content

Bich Chau Nguyen Thi

Once upon a time, there had a woman who was known as wife of King Due Tong Tran. She’s Bich Chau Nguyen Thi. Bich Chau was beautiful, knowledge and brave that no concubine in harem could compare with her. Therefore, she was early loved by the king and often helped him do his work.
Due Tong wasn’t a good king honestly, he’s bad but he always believed praises his courtiers gave them. He’s too proud to realize that the praises’s just lies. Bich Chau was one of people who felt worry that the inheritance of Tran family would be ruined by him. Therefore, she wrote a list which listed ten things the king should changed and gave him but he was too busy in drinking and playing so that he did not pay attention to that. He besides trusted a courtier’s words and he himself planned to lead soldiers fought against invaders.
vietnamese fairy tales
“Stupid! He will bring himself in danger”, she thought, “He never knows what he can do and just believe in what others say”. So that, she sent a text which explained real points to the king she wanted to advised the king not to go by her points but it had same result with others she had sent being piled on his desk. She was sad and disappointed when her husband, the king was preparing things to set off. Bich Chau caught a crazy idea what no one before had done she wanted to go to the battlefield with her husband. Her husband, the king agreed and they went. Bich Chau brought few dozens of maid, stayed on a private sailboat which always moved by the king’s.
Waves moved calmly, winds gently blew, the crowd of people stayed on sailboats following lightly winds toward battlefield. There’s the best time in year for boats to go on sea. Five years later, they went to a big port. It’s Bach Tan port. The king ordered people to go on ground and rested for few days. That afternoon, the the sea which was calm before that suddenly turned crazy.   Violent winds blew toward land from sea they madly banged against on whatever they met on their way. Waves chaotically threw themselves highly then dropped again the sea as if they were trying to escape from sea. Due Tong King was very worry. It’s not normal the sight he was seeing. Therefore, the summoned elders in there place and asked them about that strange phenomenon.
“It’s not normal, my king”, said an elder, “Sea must be calm so that people can always go to sea to fish in this time each year. Thought that the water-god ruling this area did that. He’s very powerful. All people who went on boats cross this place must gift him something or he will break their boats in pieces”.
Later, Due Tong King ordered people to prepare a feast, brought to the god temple and did a ceremony. That night, when he was sleeping, a stranger appeared. Honestly, he was not a human because he was so big, bigger than normal people thrice, muscle, hairy with a read face and ferocious eyes. The stranger approached where the king was sitting, he sat down and spoke. His voice was so loudly as rumble thunders.
“I’m the god ruling this area.” Thundering the stranger, “You are smart knowing that’s me. But pig with a wine bottle to change for thousands of people’s lives. It’s cheap, isn't it?”
“So, what I do you want?” said Due Tong.
“I heard that you brought many beautiful women to go with you, right?” said the stranger, “You have many while I have not. It’s not fair, isn't it? I only need one beauty and you will go in peace. All things will depend on your decision.”
Due Tong bowed his head, thinking.
“Think carefully”, added the stranger, “If you don’t do that, I will give all you the chance visiting to my palace under sea.”
The stranger laughed. It made hair of people who heard stand up, hideous. His voice still came to Due Tong though he had disappeared.
Due Tong woke up. He’s scared and hurriedly summoned his generals. He told them about his dream.
“Anyone has ideas?” he asked.
All of generals were speechless. Their face turned white because of scare. While people still didn’t know what they should do, Bich Chau went in.
“It’s clear the god of this area are challenging us.” She said, “We have no choice but to follow the god.” She stopped few seconds, “I will do that preparing all things for people to leave safely”.
Due Tong was very sorry for her.
“People’s fates were decided by the supreme God. I can not let you go because of a dream. Though the person do whatever, I will not scare him”, said Due Tong.
“Please! You have to consider carefully. One person for a lot of people here. You can’t waste people’s lives for me, right? Only I can save others I think it’s the thing I should do”, she said strongly.
Hue Tong still didn’t decide and outside winds were getting more madly. The boats shook violently. Generals started whispered to others. At last, they advised the king that he should followed Bich Chau’s idea. Bich Chau kneeled on ground, bowed her head then said goodbye people. He went in a fishing boat, rowed toward sea. People could see her under faint sunshine of early morning. Suddenly, a wave rose highly and dropped over the boat. Later, when the wave vanished, Bich Chau and the boat also disappeared. There’s only a voice which was mixed by laughs and speeches echoed to them.
“Thank you...and goodbye.”
Short time later, the sun rose. Winds stopped blowing, waves turned calm again and the crowd of people continued their journey.
It’s about one hundred years old later. The recent king was King Thanh Tong Le. That time, the king also led his soldiers on boats cross sea and stopped at Bach Tan port. Soldiers were ordered to walk on ground, rested for two days. The night, when the king was sleeping he felt he was sitting on his boat, watching the full moon and a woman appeared she walked on water toward his   boat then the woman stopped, bowed her head politely.
“Who are you?” the king asked.
“I am Bich Chau Nguyen Thi, wife of King Due Tong Tran”, said the woman in nice voice, “I want your help”.
“Tell me”, said the king.
The woman told him by moody voice.
“Long time ago, when my husband, King Due Tong Tran, ruled this country. He and I had ever gone cross this area on sailboats like your. We had never thought that this area was ruled by a god. The god only let us go if we gifted him a beautiful woman and I am the person who volunteered to give myself to him. But,”, her voice was misheard because she started cried, tears filled full of her eyes, “He’s only a demon and always do cruel things.”, “Only you”, she begged, “can punish him. Help me”.
Hurriedly the king asked: “How?”
The woman swept tears on face. “You need to write a letter which denounce to King Quang Loi, the god rules whole East Sea. The letter needs to be shot away to sea. Think you can do that with your cannon. When the letter is to King Quang Loi, I will do the rest”, said the woman.
The king bowed his head he agreed and then the woman vanished.
The next morning, the king summoned some soldiers, went on a boat and moved to the sea. He put his letter into a cannon then ordered the soldiers to shoot it toward the sea. Later, in the place which was distant from their boat, water moved madly. A large area turned white by bubbles. Something emerged from water surface which looked like a huge python. The python moved and shot his tail against water surface that it was fighting against others. A dreadful fighting was happening front their face which could frightened people even though they were bravest people. The monster attacked the others by its sharpen teeth and claws which looked like shiny sharpen knives. And the others also attacked it by the way it did. Claws and teeth left on their bodies serious injuries which were bleeding. Later, the monster ran but it’s no long it could run it was surrounded by the others and a dreadful fighting started. Till afternoon, their fighting finished, the body of the monster floating on water surface and then was brought away. The sea turned calmly again. Later, a cadaver emerged from water, front their boat. That’s a woman. They found the way, picked the woman up their boat. The woman looked beautiful her skin’s still ruddy it seemed   she was sleeping. He was no one but Bich Chau who the king met in his dream.
“Virtue woman”, said the king, “using her life to save thousands of people.”
The king ordered people to buried Minh Chau at Bach Tan port as burying a queen in that time. Later, he ordered soldiers to point dozens of cannons to the temple stayed by the shore and shot. Few munites later, the temple was ruined.
Many days later, when the king came back from battlefield, he stopped at there and ordered people to build a temple for Bich Chau. He ordained Minh Chau to be Che Thang madam.

THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Ebook Banner

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 69. Hổ, Thỏ và gà

Thỏ, hổ và gà có lần ở chung với nhau để hợp sức phát nương rẫy. Ngày đầu tiên, thỏ và hổ đi cắt tranh, giao cho gà nhiệm vụ trông nhà và nấu ăn. Sau khi quét dọn trong nhà ngoài ngõ, gà nấu cơm. Cơm chín, gà bắc một nồi nước lên bếp. Nước sôi gà nhảy lên miệng nồi, đẻ vào nồi một quả trứng, rồi cất lên mấy tiếng "cục ta cục tác".  Trứng vừa chín thì thỏ và hổ cũng vừa về. Gà bắc trứng ra. Thỏ, hổ vừa mệt vừa đói nên ăn rất ngon miệng. Thỏ hỏi: "Chị gà ơi! Chị làm thế nào mà có món ăn thích khẩu thế?". Gà nói thực cho biết cung cách mình đã chế ra món ăn đó. Sáng hôm sau, họ lại dậy sớm tiếp tục đi cắt tranh. Lần này hổ đi cùng gà, còn thỏ đến lượt ở nhà nấu ăn. Hổ còn dặn thỏ cố lo làm sao có bữa ăn ngon như gà đã làm hôm qua. Thỏ đáp: "Việc đó không khó, bác cứ tin ở tôi!". Sau khi nấu cơm, thỏ cũng bắc một nồi nước sôi rồi cũng đứng lên thành bếp chìa đít vào nồi và rặn như kiểu gà đã dạy. Xong việc, thỏ hý hửng ra cửa đón hổ và gà về. Bữa ăn...

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

Wishing pearl

De was a young boy. His parent was servants of a landlord. Every morning, De led landlord’s cattle to meadow and brought them back at nightfall. De used to be excited in playing with his fellows and when he was in his game he didn’t care anything. Many times the cattle he herded ate rice on field and the owners used to beat him pained but he still left cattle and joined in his fellows. One normal day, he and his fellows had a swimming competition. An award was given to the winner that he couldn’t refuse. Therefore, he participated in the competition and left his cattle on a wild hill. They swam and dived in water until noon and when they walked on ground, a cow had disappeared. The cow belonged to no one but his master. Children separated to find the cow but the cow seemed to vanish they couldn’t find it. Sun was going to down, children made their ways to home they left De staying at there. Day stayed at there alone crying. After that, he fell in sleep. Latter, he was woken up b...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Story 1. Cong Uan Ly, the first king of Ly dynasty.

As  a fairy tale when he who was a poor farmer  with no field had to work for monks staying in   Tien   Son temple which was placed in   Bac   ninh   province loved a nun in the temple. Then the nun  was pregnant  and couldn’t keep the thing in secret months. Then the abbot found out and was very angry. The abbot expelled the nun   immedately . He and she went away they took a rest in a forest. The man felt thirty and went away to find water. He saw a well and bent down to drink.   Unfortunely , he fell down into the well and died. The nun had waited for long time but didn’t see the man come back. She went to find him but as she arrived the well had been buried by termites. None knew that the place had a “dragon stream” which was only intended for blessed person. So painful the nun creamed but meanwhile she felt her stomach painful. She knew that she nearly gave birth to a child.  Therefore, she tried her best to go to a ...

220. Người Chết Đi Kiện

Ngày xưa, ở tỉnh Bình Thuận, có một người làm hương chức tên là Định. Một hôm, có trát quan về đòi đi gấp, xã Định cưỡi ngựa phóng nước đại lên huyện. Trên đường cái ra khỏi làng, có một ngôi miếu thờ bà, có tiếng linh thiêng lắm, bất cứ ai đi ngang qua cũng phải xuống võng, xuống ngựa, cất nón, nghiêng dù, bằng không thì bị bà vật chết. Lúc xã Định cỡi ngựa đến đó thì trời đã tối mới van vái:  "Tôi phải đi việc quan đòi khẩn cấp, đêm tối tăm, xin phép bà cho tôi cỡi ngựa đi luôn, kẻo xuống thì trễ ra, lại sợ cọp nữa, để về nhà tôi sẽ cúng bà". Xã Định khấn khứa xong rồi phóng ngựa đi luôn, xong được một lúc thì thổ ra huyết. Anh ta ráng đi xong việc quan rồi, trở về ngang miếu, lại thầm xin cho mạnh khỏe về đến nhà sẽ cúng bà một con heo. Nhưng về tới nơi, bệnh tình càng thêm nặng, xã Định tức giận thốt ra: "Bà làm bậy, muốn bắt chết tao thì bắt, nhưng tao có chết xuống âm phủ thì tao kiện cho tới cùng". Tính không sống được nữa, xã Định gọi vợ con lại d...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Bùi Cầm Hổ - The great Mandarin

Discover Enchanting Fairy Tales! Immerse yourself in the magic of  "Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese."  Unveil a world filled with captivating stories and timeless lessons that will enchant readers of all ages. Get your copy now on: Kobo:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Apple Books:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Thank you for your support, and happy reading!