Skip to main content

Rare friendship

Dinh Phuong Nguyen lived in Thanh Hoa. He was knows as a good man who considered friendship much more rarely than money and course, he was rich that he had beautiful house with nice gardens around, large fertile fields which provided him much more rice he and his family needed and servants who lived in his house served his family. He never refused anyone who asked his help and so that he used to give people money as they came and borrowed him.
vietnamese fairy tales
Dinh Phuong had an old friend whose name’s Binh Cung Tran. Binh Cung was a trader he bought and sold wood. That job helped him have enough money for his family, five people but recent times he failed and his money went away a little and a little till whole it vanished. After that his fields, his gardens also followed his money to others’s hands, creditors. That breaking seemed to be a shock with him that he got ill and had no choice but to become a debtor to get money for his medicine. He and his family were in misery when creditors came and asked them to pay. Fortunately, Dinh Phuong was very kind helping him pay the debts that he could keep the last asset he owned, the house. It’s normal because Binh Cung’s family had no one to help them they often went to Dinh Phuong and borrowed money and Dinh Phuong was still kind giving them money. The kindness of Dinh Phuong made Binh Cuong feel super grateful but his illness turned more and more seriously though doctor tried to cured him. Formerly he could move but later, he could only stay on his bed. He knew that he was going to die but he couldn’t be peace because of his family, the people he had to take of. So, the last person he wanted to meet before he died was Dinh Phuong.
“I owe you Dinh Phuong”, he said, “I mean it’s too much that I can’t manage to pay you… your money and also your kindness you gave me but I’ve never told you about paying that has been making me feel uneasy, feel sorry to you…”
“Don’t say that Binh Cung”, Dinh Phuong stopped him, “You are my friend and with me friendship is the rarest thing a have. And money was bricks which help me build our friendship.”
“I can’t”, said Binh Cung, “thingking that had nothing while I own you much money. I wrote a paper that pointed that this house will be collateral for my debt and can you do me a favor, waiting until they can pay the debt. You see my point my children are to young and my mother is too old.”
“Don’t say that brother. I always consider your mother as my mother and of course, always treat your children as if they are my children. So, you don’t need to think much my house is also your house”, said Dinh Phuong, raising his voice, “What you need now is rest, trying to have yourself better and don’t think about other things”.
But Binh Cung didn’t forgive up his point he pushed the paper in Dinh Phuong’s hand. Later he called his wife and children and asked them to kneel down front Dinh Phuong.
“Now I can die, peace”, said Binh Cung, “If having an after life was real, I would pay you all I own”.
Binh Cung stopped breathing after that. Anh Dinh Phuong was a person who help his family to bury him he spent his money to manage all things. After that, he zealously found the way to help them have each meal in day. Money and food were things he often gave them. On their side, they considered him as the main person in their family. They used to find the way to his home to ask things they wanted but generosity of Dinh Phuong shank after times they went to his home. Sometime, they had to wait at his home whole day but still left with nothing. Though Dinh Phuong was staying at home but his servants always answered them that he was absent. The way   Dinh Phuong treated them made them feel very disappointed and what they saw now was Dinh Phong had changed he betrayed his promise. After few days, they had no thing to eat, thư widow, wife of Binh Cung, found the way to meet Dinh Phuong. She stopped him on street.
“I and my family are waiting for you help. Hope you can give us your kindness”, said the widow.
But Dinh Phuong refused.
“Recently, I’m also in trouble. It’s not easy to help you more. I think you should try to ask some others”, he said.
“Yep, I know we bother you to much. But, I and my children believe in your promise with my husband that you will take care of us. So, I think you are the person we should…” she said.
“You’re wrong.” He interrupted her, “I also have my wife and children to take care of. You know I can’t provide you, all you for whole of your life time. You should know that I am thinking about selling the house your family was staying to pay few debts”.
The words were like a big jar of cold water poured on her face. She left, swept tears on her face and found the way back home she said her family about that and all of them burst into tears. A old man, one of their neighbor, heard the cry and made his way to them.
“What’s wrong with you? Why all you cry?” said the man.
The widow stopped crying she said him about the friendship of her husband and his friend, Dinh Phuong; the promise between them and now the change of Dinh Phuong.
“Say”, she started crying again, “How can us live if our helper also leave us”.
“It’s the way of life papers are to colored, they will easily fade”, said the man thoughtfully, “I think you and you family need a career to live”.
“God! We don’t have money and this house also is not ours. You say,” she said, “what the career do we can do?”
“Do you know weaving?” said the man.
“I think I can study but how can I have money to buy a loom and money to manage our lives till we had cloth to sell”, she said.
“You know I am not rich to take care of anyone but my family but you are too poor so I will try to help you. If you want I will teach you weaving. You see, you can not ask help from others again and again and weaving could help you not to need any help from people my family had lived by this career in three generations. Think I can manage to help have some money to start”, said the man.
He said and he did. Hurriedly, he bought a loom and taught her weaving. He spent much time directing her secrets in career. With her family his kindness seemed to overcome Dinh Phuong. It took no long time they had cloth to sell. That career helped them have money to take care of their lives. After that, he saved enough money to redeem their house, their fields. They had treated Dinh Phuong as a stranger since the time they got again their house and on other side, the man who taught them weaving was considered as their friend.
Eight years had passed the eldest daughter of Binh Cung got married. A wealthy wedding was hold under direction of the widow. Many people were invited to the wedding. Dinh Phuong who was not invited also followed the crowd of people to join in the wedding. Just saw Dinh Phuong, the widow had gone out, prevented him in lines of people.
“You also come?” squealed the widow, “Thought that you had forgotten us. You must have thought that we had died but you see we are still okay without your help.”
The voice of the widow was not easy to hear. She still didn’t stop trying to find worse words to scold him but she didn’t have chance to do that the weaving-man approached her and whispered by her ear.
“Don’t! Don’t say the words. You didn’t know but all things I gave you was bought by his money. I am the person who helped him give the things to you”.
The widow seemed to wake up she realized that she’s wrong thinking worse things about Dinh Phuong but she had never thought that Dinh Phuong was much more kind than she could think. He was no one who had plan to help her not to need help from others and have the independent life now. She felt ashamed but had to manage to invite him to go in the wedding. Course, Dinh Phuong was very kind ignoring their misunderstanding before.
THE END
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 1.6: Động từ “to be”.

Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.

144. Cổ tích bóng đêm

Ngày xưa, xưa thật là xưa, khi bóng đêm chiếm toàn bộ trái đất, bóng đêm tự cho mình là độc tôn, là duy nhất. Thời gian dần trôi, bên cạnh bóng đêm còn có ánh sáng mặt trời, ánh sáng của những vì sao le lói. Bóng đêm bây giờ không là duy nhất nữa. Phải chia sẻ khoảng không gian sống cho một kẻ có tên là ánh sáng .  Thế là bóng đêm rất ghét ánh sáng , ghét nhiều đến nỗi , bóng đêm chẳng thèm để ý đến ánh sáng nữa. Hễ đâu có ánh sáng thì bóng đêm quay lưng đi, chẳng cần nhìn làm gì, chẳng cần tiếp xúc với cái luồng sáng chói chang ấy. Bóng đêm là thế, có gì đó cô độc và lạnh lùng, vì muôn loài bây giờ chỉ thích ánh sáng thôi. Muôn loài vui chơi, đùa giỡn, sinh hoạt và lao động cùng ánh sáng. Còn khi bóng đêm đến, muôn loài chỉ muốn ngủ hoặc ngồi nhìn ngắm mà chẳng hề vui đùa với Bóng đêm. Thế là đêm thật buồn, thật cô độc và lạnh lẽo. Từ khi ánh sáng xuất hiện, bóng đêm ghét ánh sáng, hận ánh sáng, giờ đây bóng đêm tuyệt giao với ánh sáng và cũng chả thèm muôn loài. Mặc kệ, bó...

The tale of "Banh Chung" and "Banh Day"

Once  upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king  “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said:  “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.” 

Tu Thuc and wonderland

A  boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...

Truong Ba's soul inside Butcher's body

Once  upon a time, a person whose name was Truong Ba played Chinese chess very good, master of Chinese chess. None in his country could defeat him. Therefore, he won all prizes from chess contests. The rumor of his talent spread to China, the neighbor country, where had Mr. Ky Nhu also a master of chinese-chess. Ky Nhu wanted to play chess with him so he left his country, came to meet Truong Ba. They had done matches but none of them had the win till the third match Truong Ba made Ky Nhu be in stuck. Seeing Ky Nhu spent too long time thinking Truong Ba became arrogant. “Although De Thich was here he also can not help you to win this match” said Trương Ba. Meanwhile De Thich, chess god, was sitting on heaven had heard the insolent words. He mounted on a cloud, flew down and planed to let him know he was too arrogant. Ky Nhu and Truong Ba were playing, suddenly, an old man with long white beard and hair came. The old man guide Ky Nhu some mov...

160. Ký ức gấu

Trong một khu rừng nọ, có một căn nhà nhỏ nằm khuất sau những rặng cây um tùm. Căn nhà ấy là mái ấm của bác thợ săn và đứa con trai nhỏ của bác. Hằng ngày, bác thợ săn vào rừng săn bắn, bỏ cậu con trai nhỏ ở nhà một mình. Cậu bé ban đầu chỉ sống quẩn quanh trong nhà, suốt ngày cậu chỉ ở trong căn nhà mà không được phép ra ngoài chơi đùa. Bởi lẽ bác thợ săn bảo rằng bên ngoài rất nhiều thú dữ, rất nhiều những mối nguy hiểm luôn rình rập xung quanh cậu bé.  Là đứa trẻ trai mang bản tính hiếu động, lúc đầu cậu bé còn lo sợ nguy hiểm từ các con thú xa lạ. Lâu dần ở trong nhà mãi cậu bé đâm ra tùng túng và u buồn, cậu quyết định một lần thử không nghe lời cha: cậu sẽ lén ra bên ngoài chơi xem sao. Mỗi buổi sáng khi bác thợ săn vác súng ra đi, cậu bé không còn đóng cửa ở trong nhà nữa. Thoáng thấy bóng cha khuất sau những hàng cây là cậu bé mở cửa đứng nhìn cảnh vật xung quanh nhà và chơi đùa cùng các gốc cây ngọn cỏ, có khi cậu chạy giỡn cùng lũ thỏ rừng hay nghịch ngợm trêu với ...

Toad is uncle of King of gods

Long  time ago, it had not rained for four years that made all lakes, rivers are out of water, trees were withered and animals were thirsty. Most of animals only waited to die but a tiny, ugly Toad planned to go up heaven to save their life. vietnamesefairytales.blogspot.com First, Toad went alone up. When he crossed a dried swamp he met Crab. Crab asked him where he went. Toad talked him that he wanted to go up heaven to pray God to make rain and invited Crab went with him. Initially, Crab didn’t want to go he said he prefered waiting to die to going up heaven from which was too far. Toad had insisted for a long then Crab agreed.