Skip to main content

Cuong Bao fight against gods

Once upon a time, there appeared a fisher who had huge and muscular body and especially, he had extraordinary strength. He was combative and wild. He called himself Cuong Bao. His father died when he was born so he lived with his mother. When he grew up, he left and went to the shore, built a hut and lived in there working as a fisher. Cuong Bao liked to sing, he used to sing whenever he felt happy. He had only a friend who was Tao Quan, the god ruled ground because Tao Quan liked to sing, too. Tao Quan and Cuong Bao treated the other very well. Cuong Bao used to invite Tao Quan to drink when he caught fresh fish and shrimps and Tao Quan, on other side, used to let him know things which only gods knew. Therefore, Cuong Bao always foresaw all things that made him turned haughtier that he didn’t respect anyone, ghosts or devils and including gods, he also didn’t respect. 
Since he got married, he didn’t treat his mother as well as the before he used to be against his mother. His mother was very angry she begged gods to punish him.
Ngoc Hoang, king of gods who lived in the castle standing on clouds, had heard about Cuong Bao, an insolent man, from gods and now, he heard Cuong Bao’s mother beg him to punish her son. Ngoc Hoang could not look anymore he decided to punish Cuong Bao. He ordered Thien Loi, the god created and controled thunder, to punish him.
Tao Quan immediately warned Cuong Bao.
“How do I fight against Thien Loi?” asked Cuong Bao in nervous tone.
“Tonight, Thien Loi will come. He must land on your roof before he find and kill you”, said Tao Quan, “That is your only chance. You must find something, a liquid which can make him slip out your roof. When he falls down on ground, you have to grab that chance beating him as pained as you can”.
vietnamese fairy tales
That night, Thien Loi came and as Tao Quan’s words he landed on the roof but he just stood on the roof, he slipped out and fell down on ground painfully. Still didn’t get again his feet, Cuong Bao in somewhere sprinted toward him with an iron club on his hand. Madly Cuong Bao beat him so pained that he had to try his best to get again his feet and escape from the place. He left but his hammer was still on ground and of course, Cuong Bao had it as an award. He brought with him all time, let people see it when he told them about the fighting between him and Thien Loi.
Ngoc Hoang angrily scolded Thien Loi when he came back with torn clothes and injuries on his body. Later, he ordered Long Vuong, the god ruled sea and rivers, to kill Cuong Bao he wanted to punish all people who dared to beat gods. Long Vuong ordered his underling, a centipede, to go and find the way to kill him. The centipede went and hid istself in pillow of Cuong Bao. It planned to kill Cuong Bao and his wife by its deadly venom but Tao Quan, one more time, saved Cuong Bao he warmed him about the centipede. Cuong Bao asked his wife to boil a pot of water. After that, he dipped the pillow in the boiled water so the centipede died.
Long Vuong waited for his underling days but it didn’t come back. Therefore, he ordered other underling to go. That time was a snake. The snake found out that Cuong Bao and his wife used to go out in night to have pee. Therefore, it hid itself in bush next to their hut and waited. Tao Quan warmed them in time so that night, Cuong Bao and his wife took clubs finding the snake and crushing its head.
Two his underling didn’t come back, Long Vuong knew that they was in dangerous case or had died. Therefore, he met Diem Vuong, the god ruled the hell, to ask his help.
“Ha ha ha!” laughed Diem Vuong, “Be calm. I will bring them to the hell and prison them in the 18th gate of hell that they will never forget the pain when they are here”.
Then, Diem Vuong ordered his underling, an owl, to go and bring their souls to the hell. The owl flew away it didn’t waste long time to arrive to their house. Meanwhile Cuong Bao was absent, only his wife stayed in home. The owl landed on their roof and hooted three times and the woman in hut fell down then her soul emerge from her body and hovered in the air. The owl broke in, grabbed her soul and flew back the hell. When Cuong Bao came home, he saw his wife had died. Hurriedly, he found the way to Tao Quan to ask his help.
“I need a cage. That must be a beautiful cage”, said Tao Quan, “You have to make one and I will find the way to save your wife”.
Fastly, Cuong Bao made a beautiful cage and gave Tao Quan. Tao Quan brought the cage hurriedly going to the hell.
“Where are you going Tao Quan?” said the owl, “So beautiful, the cage you are bring.” The owl hesitated, “I mean -- can I have the cage?”
“Oh! I’m will to give you this cage if it is the thing you want but,” said Tao Quan, “I think you should go in the cage and find out whether the cage fit with you before I give it to you”.
The owl had no doubting it went in the cage. Tao Quan, on other side, shut the door on the cage at one.
“You are now my prisoner. Die or live, that depending on your choice obeying me or not”, Tao Quan frightened.
“Don’t hurt me, please”, begged the owl, “I will follow your words”.
“All right, you need to let me know how to revive a dead.You should be honest”, said Tao Quan.
“I have two tongues one was dead-tongue and one was living-tongue. If I hoot by the dead-tongue, people will die but if I hoot by the living-tongue, the dead will revive”, said the owl.
“Show me your dead-tongue”, Tao Quan demanded.
The owl stuck out its tongue. As fast as he could, Tao Quan cut off the dead-tongue then brought the owl to ground. When they arrived to Cuong Bao’s hut, Tao Quan forced the owl to hoot. The owl hooted three times and Cuong Bao’s wife revived after that few minutes. Later, Tao Quan opened his cage and released the owl.
Diem Vuong lost his enthusiasm as his underling brought itself back with serious injury. Immediately, he reported the thing to Ngoc Hoang. Ngoc Hoang was super angry. He ordered Thien Long, Long Vuong and other gods, who created wind and rain, to raise water and drown Cuong Bao in water. Tao Quan hurriedly informed to Cuong Bao when he heard the news.
“How can I fight against them?” Cuong Bao, one more time, asked him the way to stand up gods.
Tao Quan thought a little then he said:
“Long Vuong and rain-god are only good in raising water. Wind-god only blows you to somewhere. Therefore, you need a great raft that can stand against water and is not broken by winds. Prepare enough food for many days that will help you live and one thing you have to remember that Thien Loi will hide himself in clouds find the chance to kill you”.
Cuong Bao did what Tao Quan told him. He made a solid raft with a small hut, covered the roof by the liquid which made all things slipped out as they land on the roof. He prepared a lot of food which could provide him in many days. Besides, he brought a drum and a rooster. As Tao Quan said, short time later water was raised up and winds started blew madly but his raft was so solid that could stand against all that things. Cuong Bao forced his rooster stood on his roof crowing while he sat outside his hut drumming. Then, he grabbed the hammer of Thien Loi and started dancing as if he was challenging gods.
“Aha! Aha!” he yelled, “I must go to heaven a time. Aha! Aha! I must beat all of them gods”.
The noises drum spread, the rooster crowed and he yelled came to the castle of gods. Ngoc Hoang ordered a god to down and find out what was going on. The god set off and came back after long time. He hurriedly reported to Ngoc Hoang that Cuong Bao was still alive and was planning to follow raised water to heaven to fight against them, gods.
“It will be so dangerous. Go”, said Ngoc Hoang, “and inform all gods to come back castle. Stop raising water and let him do whatever he wants. We will find other chances to punish him”.
Because of that, Cuong Bao and his wife could live in peace for years. He still remembered times Tao Quan helped him so he treated Tao Quan better and used to invite him to drink. Thought that nothing could harm him but,
One day, when Cuong Bao was striding on field, he met a crab which prevented him, raised its pincers as if it was challenging him. Cuong Bao laughed loudly.
“Thien Loi, Long Vuong and other gods couldn’t frighten me so how a little animal as you can frighten me” said Cuong Bao, crushing the crab under his foot. But, Cuong Bao had never thought that the fragments of crab’s pricer which sunk into his flesh could make him feel so pained. Days passed, the place was rotten and spread out. His wife was very worry she found the way to doctors but she didn’t do it in time. Short time later, Cuong Bao died and killer was the crab, an underling of Long Vuong.
Though the story happened long time ago but people now belive that gods still remember about the fighting between them and Cuong Bao. Therefore, Thien Loi always turned scared as rooster crows while Long Vuong scared drumbeats and people’s screams.

THE END
 "Translater: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more:
Tale 152: Hoang Tin Hau                 
-----

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

The Tale of the Hundred - knot Bamboo tree

Once upon a time, there had a boy who was poor, had no field. Therefore, he found the way to work for a landlord. He was healthy, worked hard and great in working so the landlord wanted him to work for him long time without any pay. One day, he called the boy to come. "You are honest and healthy. If you agree to work for me in three years without pay, I will let you marry with my only daughter after that." The boy agreed. He believed completely. He worked very hard, help the landlord turn richer that he could build more houses, buy more fields and cattles. Then, time passed. Three years nearly crossed, the boy always remembered his master's promise while his master, the landlord didn't want to do his promise. He in secret had found another boy for his daughter, a son of another landlord in that area. Therefore, what he need was a reason to refuse the boy. One day, he called the boy to come. "You have worked very hard for three years, waken early, slept late....

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

144. Cổ tích bóng đêm

Ngày xưa, xưa thật là xưa, khi bóng đêm chiếm toàn bộ trái đất, bóng đêm tự cho mình là độc tôn, là duy nhất. Thời gian dần trôi, bên cạnh bóng đêm còn có ánh sáng mặt trời, ánh sáng của những vì sao le lói. Bóng đêm bây giờ không là duy nhất nữa. Phải chia sẻ khoảng không gian sống cho một kẻ có tên là ánh sáng .  Thế là bóng đêm rất ghét ánh sáng , ghét nhiều đến nỗi , bóng đêm chẳng thèm để ý đến ánh sáng nữa. Hễ đâu có ánh sáng thì bóng đêm quay lưng đi, chẳng cần nhìn làm gì, chẳng cần tiếp xúc với cái luồng sáng chói chang ấy. Bóng đêm là thế, có gì đó cô độc và lạnh lùng, vì muôn loài bây giờ chỉ thích ánh sáng thôi. Muôn loài vui chơi, đùa giỡn, sinh hoạt và lao động cùng ánh sáng. Còn khi bóng đêm đến, muôn loài chỉ muốn ngủ hoặc ngồi nhìn ngắm mà chẳng hề vui đùa với Bóng đêm. Thế là đêm thật buồn, thật cô độc và lạnh lẽo. Từ khi ánh sáng xuất hiện, bóng đêm ghét ánh sáng, hận ánh sáng, giờ đây bóng đêm tuyệt giao với ánh sáng và cũng chả thèm muôn loài. Mặc kệ, bó...

The tale of "Banh Chung" and "Banh Day"

Once  upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king  “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said:  “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.” 

Bài 1.6: Động từ “to be”.

Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.

Truong Ba's soul inside Butcher's body

Once  upon a time, a person whose name was Truong Ba played Chinese chess very good, master of Chinese chess. None in his country could defeat him. Therefore, he won all prizes from chess contests. The rumor of his talent spread to China, the neighbor country, where had Mr. Ky Nhu also a master of chinese-chess. Ky Nhu wanted to play chess with him so he left his country, came to meet Truong Ba. They had done matches but none of them had the win till the third match Truong Ba made Ky Nhu be in stuck. Seeing Ky Nhu spent too long time thinking Truong Ba became arrogant. “Although De Thich was here he also can not help you to win this match” said Trương Ba. Meanwhile De Thich, chess god, was sitting on heaven had heard the insolent words. He mounted on a cloud, flew down and planed to let him know he was too arrogant. Ky Nhu and Truong Ba were playing, suddenly, an old man with long white beard and hair came. The old man guide Ky Nhu some mov...

Toad is uncle of King of gods

Long  time ago, it had not rained for four years that made all lakes, rivers are out of water, trees were withered and animals were thirsty. Most of animals only waited to die but a tiny, ugly Toad planned to go up heaven to save their life. vietnamesefairytales.blogspot.com First, Toad went alone up. When he crossed a dried swamp he met Crab. Crab asked him where he went. Toad talked him that he wanted to go up heaven to pray God to make rain and invited Crab went with him. Initially, Crab didn’t want to go he said he prefered waiting to die to going up heaven from which was too far. Toad had insisted for a long then Crab agreed.