Skip to main content

The tale of "Nhất Dạ" swamp and "Tự Nhiên" dump

The third Hung Vuong king had a princess people said that when she had just born she was blessed by fairies so she grew up with perfect beauty. Because of that thing the king named her Tien Dung it mean beauty of fairies. The king very loved her so whatever she wanted he always gave to her.
Tien Dung had a hobby that was travelling by boat. Therefore, the king bought her a beautiful boat with all things she needed as servants, food, water…
Dầm nhất dạ và bãi tự nhiên
Every year, her boat started moving at the end of spring and went back when birds flew toward the south. Sometime, she forgot to go back because she was very enjoyable to explore things that always made the king be worry. When Tien Dung was enough 18 years old princes in other countries around her country had went to ask a wedding with her but she refused all.she said her father, the king in a party:
“Dad, I will never marry.” 
While time, in Chu Xa where a man, Chu Cu Van, and his son, Chu, lived. They were poor people but they felt pleased with their lives. They lived in a hut which was placed on sands. One day, when they went fishing their hut was fired. When they came back all things in their hut were fired things were remaining that were a loin-cloth and fishing rods. A loin-cloth for two people so   whenever a person went out the other had to be nude.   
A short time later, Chu Cu Van was sick because he didn’t have clothes to protect him from cold air and it went worse. He could try to go fishing few days then he was paralyzed. He knew he couldn’t get pass his disease so he called his son to come.
“We have only a loin-cloth. You, my son, take it and use it for yourself. You can bury me without clothes”, he said hardly.
But Chu who everybody after that called Chu Dong Tu because of love for his father he didn’t want to bury him without clothes.
“I will catch more fish and change another loin-cloth” he thought that. At the midnight he took his father’s body to sands and buried.
After that he didn’t have any things to wear so he always worked in night. Every day only if the sun set he would go fishing. When sun rose he had to swim to merchant ships to change rice then he swam to wild sands, found the way to go to his hut, cooked and slept until sun set he got up, ate and prepared to work. He had had the life for 2 years. Sometime, he caught more fish than usual days and sometime caught less than but he had never gotten enough money to buy a loin-cloth. Therefore, he had been nude for 2 years.
One day, when he was bringing fish to change rice he heard crowd noise. People said that the princess’s boat was coming. A short time later, a red large boat appeared. All people sprinted to port to have a look. Chu Dong Tu couldn’t go back his hut so he hid himself at middle of high grasses but then he graved and put himself in the hole and covered himself by sands.
Meanwhile, Tien Dung asked her servants left their boat went to ground. Suddenly, Tien Dung wanted to shower. Her servants found a discreet place and covered it by cloth. The princess would shower at that but where was place Chu Dong Tu lying. He could hear footstep noises and sound of running water. Whole his body was wet then water poured directly to his body. He thought that he was discovered so he stood up.
Tien Dung was frightened when a man appeared suddenly. She was almost ready to shout but she realized the man who now was front of her face was a kind man so she got calm again.
“Who are you? Why are you here?” she said calmly.
Chu Dong Tu said her whole his story that made Tien Dung cry. She had never imagined that had a very poor person didn’t have any clothes to wear in her country.
She felt his heart.
“Nobody, nobody in this country can have a bright heart as the man who is standing front my face”, she thought.
“Please, take a shower”, she said.
Standing out side her servants and soldiers was very surprised. They not only saw their princess, Tien Dung but also saw a strange person and the strange person was a man.
Tien Dung asked her servant to take clothes and gave to Chu Dong Tu then she said all people about the strange meeting between her and Chu Dong Tu. At last, she said:
“This man will be my husband.”
Chu Dong Tu, his cheeks went red. He said:
“I don’t dare. Don’t dare. ”
“I have ever thought that I will get married but after the strange meeting I think that is fate”, said Tien Dung.
Almost of all people were happy with their happiness except two servants. They didn’t think that is a good thing but the princess was daring and besides she was indulged by the king. Therefore, they didn’t dare to prevent her. A wedding was organized with some nobles living at the region.
The news went to king’s ears. He couldn’t hold his anger.
“Too insolent. How does she dare to get married without asking me? If she dare to land her feet on this place all of you can cut her head off without asking me”, he shouted.
When Tien Dung’s boat had just weighed anchor a servant who worked one of Tien Dung’s sisters appeared and let her know about king’s words. Tien Dung was very worry. She knew her father loved her very much but was also stern. She and her husband had a private discussion then they called all their servants and soldiers and said:
“My father, the king, don’t love me any more so we decided to not go back the castle. All of you can come back your home now.”
Tien Dung and Chu Dong Tu had new lives. They had a business with merchant ships. Their lives got better and they got more and more money. The pier where they lived was increasingly crowded.
One day, Chu Dong Tu decided to bring money to meet seller face to face to get more profit. He went to a boat which went toward the south. After five days, the boat came to a mountain, Quynh, the boat had to stop to get water.
Chu Dong Tu landed ground to take a look. He climbed to the top of the mountain and sightseeing then he saw a small temple. He saw a man was sitting motionlessly on a flat stone. He came nearly and prepared to ask him but the man suddenly asked:
“Chu, why do you come so late?”
Chu Dong Tu knew the man was a magical master immediately so he kneeled and prayed the man to teach him. When his fellows went to find him he gave them all money and said:
“Take money to business, I will stay at here until I get enlightenment.”
Chu Dong Tu studied very fast. He was taught many magic. Then merchant ships came back, his master gave him a stick and a hat, he said:
“You can go now. I gift you things. They were magical things.”
Chu Dong Tu went down boat and realized his money now was a big amount of money but he didn’t fell happy. He went home and taught his wife, Tien Dung, what he had studied. Tien Dung also studied fast then they sold their assets and gift poor people. They went to find a master to study more magic. One day when they was their way, it was getting dark bit they couldn’t find any house to stay. At last, they had to lie on grass. Chi Dong Tu stood his stick and put the hat on the stick to protect them from dew. At midnight they were woken up by violent noise then a luxurious appeared and which covered them now was a large luxurious room, their clothes now was also luxurious things. They went out this room. They saw that was not only a house very many houses were front of their faces and they were covered by a thick wall and soldiers was everywhere. Tien Dung asked a maid:
“Where is this?”
“This is a place which followed your wishes.”
When they was walking in the corridor a mandarin appeared and showed them documents which recorded many houses, gold, money, weapons and other things and it included names, ages of soldiers. Chu Dong Tu said his wife:
“Now we are master of this place.” 
From that they lived happily. People living around had known about their magic which could build a castle a day they went to ask their protection. They exalted Chu Dong Tu and Tien Dung their masters. The news spread largely and more and more people following them.
That news at last came to Hung Vuong king. He burst into anger another time. He grouped soldiers, made them practise for upcoming fighting. He said:
“She now was enemy. Person who had her head will be had a reward.”
Hearing the news, soldiers who served Tien Dung and chu Dong Tu had had plan to fight. A mandarin went and said
“If you, my masters, want we can extirpate for a moment.”
But Tien Dung shook her head.
“I can not oppose my dad”, she said.
That afternoon, king’s soldiers were a side of river. The other side was Tien Dung’s castle. Their soldiers sprinted to report them but they smiled impassively as normal days and that night they still slept in their bed. At midnight their soldiers reported that their enemies had built a bridge to cross the river. They woke up and looked up the sky then a storm appeared and it got stronger and stronger. The ground shook violently then wind brought all things away.
The after morning, people was surprised that they didn’t see the castle, houses,soldiers and castle which belonged to Tiến Dũng and Chủ Động Từ. They had disappeared clearly. Remaining things were a swamp with full of water and substructure of castle. People called the swamp Nhất Dạ (One Night swamp) which means the swamp appeared after one night and the substructure was a dump calling Tự Nhiên where people after that built a temple for Chủ Động Từ and Tiến Dũng.
THE END
"Translated by Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more:

-----

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

Thuong Luong

Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

The Tale of the Hundred - knot Bamboo tree

Once upon a time, there had a boy who was poor, had no field. Therefore, he found the way to work for a landlord. He was healthy, worked hard and great in working so the landlord wanted him to work for him long time without any pay. One day, he called the boy to come. "You are honest and healthy. If you agree to work for me in three years without pay, I will let you marry with my only daughter after that." The boy agreed. He believed completely. He worked very hard, help the landlord turn richer that he could build more houses, buy more fields and cattles. Then, time passed. Three years nearly crossed, the boy always remembered his master's promise while his master, the landlord didn't want to do his promise. He in secret had found another boy for his daughter, a son of another landlord in that area. Therefore, what he need was a reason to refuse the boy. One day, he called the boy to come. "You have worked very hard for three years, waken early, slept late....

Bài 1.6: Động từ “to be”.

Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.

Tu Thuc and wonderland

A  boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...

144. Cổ tích bóng đêm

Ngày xưa, xưa thật là xưa, khi bóng đêm chiếm toàn bộ trái đất, bóng đêm tự cho mình là độc tôn, là duy nhất. Thời gian dần trôi, bên cạnh bóng đêm còn có ánh sáng mặt trời, ánh sáng của những vì sao le lói. Bóng đêm bây giờ không là duy nhất nữa. Phải chia sẻ khoảng không gian sống cho một kẻ có tên là ánh sáng .  Thế là bóng đêm rất ghét ánh sáng , ghét nhiều đến nỗi , bóng đêm chẳng thèm để ý đến ánh sáng nữa. Hễ đâu có ánh sáng thì bóng đêm quay lưng đi, chẳng cần nhìn làm gì, chẳng cần tiếp xúc với cái luồng sáng chói chang ấy. Bóng đêm là thế, có gì đó cô độc và lạnh lùng, vì muôn loài bây giờ chỉ thích ánh sáng thôi. Muôn loài vui chơi, đùa giỡn, sinh hoạt và lao động cùng ánh sáng. Còn khi bóng đêm đến, muôn loài chỉ muốn ngủ hoặc ngồi nhìn ngắm mà chẳng hề vui đùa với Bóng đêm. Thế là đêm thật buồn, thật cô độc và lạnh lẽo. Từ khi ánh sáng xuất hiện, bóng đêm ghét ánh sáng, hận ánh sáng, giờ đây bóng đêm tuyệt giao với ánh sáng và cũng chả thèm muôn loài. Mặc kệ, bó...

Truong Ba's soul inside Butcher's body

Once  upon a time, a person whose name was Truong Ba played Chinese chess very good, master of Chinese chess. None in his country could defeat him. Therefore, he won all prizes from chess contests. The rumor of his talent spread to China, the neighbor country, where had Mr. Ky Nhu also a master of chinese-chess. Ky Nhu wanted to play chess with him so he left his country, came to meet Truong Ba. They had done matches but none of them had the win till the third match Truong Ba made Ky Nhu be in stuck. Seeing Ky Nhu spent too long time thinking Truong Ba became arrogant. “Although De Thich was here he also can not help you to win this match” said Trương Ba. Meanwhile De Thich, chess god, was sitting on heaven had heard the insolent words. He mounted on a cloud, flew down and planed to let him know he was too arrogant. Ky Nhu and Truong Ba were playing, suddenly, an old man with long white beard and hair came. The old man guide Ky Nhu some mov...

Toad is uncle of King of gods

Long  time ago, it had not rained for four years that made all lakes, rivers are out of water, trees were withered and animals were thirsty. Most of animals only waited to die but a tiny, ugly Toad planned to go up heaven to save their life. vietnamesefairytales.blogspot.com First, Toad went alone up. When he crossed a dried swamp he met Crab. Crab asked him where he went. Toad talked him that he wanted to go up heaven to pray God to make rain and invited Crab went with him. Initially, Crab didn’t want to go he said he prefered waiting to die to going up heaven from which was too far. Toad had insisted for a long then Crab agreed.

The tale of "Banh Chung" and "Banh Day"

Once  upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king  “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said:  “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.”