Vietnamese fairy tales where you can find and real all Vietnamese fairy tales in English
Search This Blog
Cao Biền
Long time ago, China appeared a magical master whose name was Cao Bien. He knew many magic. Especially, he could see dragon-stream under ground. Place where had dragon-stream would spread special energy. If anyone after died was buried at the place their sons would be kings. His ability came to the recent king of China so the king forced his servants to call Cao Bien to come. The king requested Cao Bien to find dragon-stream that he would build mausoleum. Cao Bien obeyed king’s words and after five years he found place which had dragon-stream.
The king was very pleased he gave him very much jewelry and he also bestowed him to be a noble but Cao Biền refused. He knew that had a magical brush in king’s storage rooms and nobody knew about it so he wanted to have it.
“My king, I don’t want jewelry. I only want a storage room in a lot of storage rooms you have. You, my king, please, chose a key and I will be pleased to receive it”, said Cao Biền.
The king had a little surprise but he thought it was an interesting idea. Therefore, he agreed. Of course, he chose the key which could open the room where stored all brushes in castle.
Stand out the storage room he took a stone with him. Unlock the door he saw a mount of brushes front his face then he grabbed a brush and punctured strongly the stone by brush’s head. It was broken. He threw the broken brush and grabbed another and did that again. One, two…then thousands brushes were broken. At last when he threw all most of all brushes he found out a brush which wasn’t broken as he punctured against the stone.
“I found it, magical brush”, he said.
He drew a dragon without eyes on the wall. When he pointed two eyes the dragon moved immediately and flew out the wall. The dragon flew up the sky then it flew in cloud and disappeared. That made people very surprised. He continued to draw some animals and as dragon all of them became real animals when he had finished drawing.
At last, he drew a large kite then he point two eyes in it. The kite quivered. Cao Bien sat on the kite at one. The kite brought Cao Bien flew up and up slowly then it soared and disappeared. From the kite Cao Biền looked the ground to find dragon-stream. At last, he had seen the best dragon-stream he had ever seen. The dragon-stream was in a place near a river named “Tra Khúc” in Quang Ngai, Vietnam. Head of the dragon hid in the river.
But he wanted to enjoy a life as a king so he didn’t report to the king. Unfortunately, he didn’t have any son and he was too old to have much time to be a king. Therefore, he decided to let his daughter’s husband have that luck. If his son-in-law was king he would be treated very well and his daughter, his offspring also had royal lives.
In other side, it was so dangerous. He had to do in very strong privacy.
He came back China found his son-in-law and his student who was most trusted. They discussed in privacy that they would dug up and took his son-in-law’s father bones to Vietnam to bury again. But he had ever thought that the student also wanted do what he would do. Therefore, the student also dug up his father bones and took to Vietnam.
That time the dragon was open its mouth (only Cao Biền could see). Cao Biền asked his student to dive and throw pocket of bones into the dragon’s mouth but he threw his father’s pocket of bones and put the other next to the dragon’s mouth.
Then Cao Bien chose 5 kind of rice and took a pannier of each kind asked his son-in-law to dig five holes where was shoulder of dragon, put five panniers of rice into five holes and buried. He gave his son-in-law 1000 joss sticks.
“Fire a joss stick per day. After 2 years 9 months and 10 days, soldiers will appear from holes to help you”, he said.
Then he came back China.
Time passed, it was 10 days to the date. His daughter bore three sons. They were very bizarre. One had a red face, another had a silver face and the other had blue face. All of them took a sword in their hand. They jumped into altar and said wanted to fight to have throne. All of people living in his son-in-law were frightened. Only an afternoon the news was spread. People went to take a look more and more crowd. His son-in-law was very scared.
“You did bear monsters. Only if I killed them all I can keep my head on neck. I am so stupid following your father’s words”, he said then he killed all three sons.
His family was also confused they fired all remaining joss sticks. Suddenly, the places where he buried five panniers of rice were inflated, bigger and bigger then they exploded. Millions of soldiers jumped up from the holes but they were too young they still couldn’t stand. Therefore, they fell down others and dead. All of them dead.
When the date came. Cao Biền sat on the kite flew to Vietnam but he met an opposite wind so he was not on time. When he came all things were destroyed. He was very angry so he took out his sword and killed both his student and his son-in-law.
From that time, Cao Biền became carelessness. He thought if he couldn’t have the luck he would make everyone can not have the luck. Therefore, he flew along Vietnam to find and destroyed dragon-stream. He cut the head of dragon he had ever wanted. Now day, water which is flowed that place always has red color people explain that was dragon’s blood.
He flew to Nghe An and saw a mountain (now day is called “Đầu Rồng” mountain) which had dragon-stream at place nearby sea. He made an amulet which was iron stick. He plugged the amulet on top of the mountain. Trees couldn’t grow in the top of mountain from that to now.
He flew cross Thanh Hoa. Of course Thanh Hoa also had a dragon-stream but that is a injured dragon so he think the dragon wouldn’t make any king. Therefore, he flew away. Because of that things Thanh Hoa could have many kings along Vietnamese history.
When his kite crossed Thien Mo (now day it was call Hà Đông) he saw a well near a river (the river now is call Nhuệ) had dragon-stream. He flew down slowly and threw the magical brush down the well. The brush transformed into big log which pinned hardy in ground under the well. None dared to touch the log until long time later a curious mandarin wanted to pull up the log. He tied the log at a side of rope and the other he tied around an elephant’s neck. But when the elephant pulled. The ground suddenly shook and houses caught fire. The mandarin was frightened. He stopped his curiosity and none dared to touch the log from that to now. The well had never been dried and if water was clear you could see the log.
Then he drew a map with detail comment to give the king. That meant all dragon-streams in Vietnam were destroy. Only dragon-stream at center (now day which is Hà Nội) had a solemn ceremony. He forced people to buil a citadel called Đại La to confine dragon-stream. Then he asked people made 80,000 small earthenware towers, grouped 80,000 soldiers. Each of them took a spear with a small earthenware towers on top. They had to marched and yelled.
“Thông vận hoàng đế”
They went to top of mountain nearly put earthenware towers on ground then came back. Therefore, the mountain now was called Bát Vạn (it means 80,000) because of that strange thing.
His king very pleased about him and gifted him so much but people living in Vietnam hated him so much. They planed to kill him. One day, when he was flying above a place (now day it is called Ninh Bình) thousands of arrows flew toward him. The kite was broken. He fell down and was injured. Fortunately, he could scoot back China and he had never dared to go Vietnam from that time. The mountain where he flew down now is call Cánh Diều( it means kite)
1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore
Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese
This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
3. The Treasury of Fables
An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.
Vietnamese fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!
Động từ “to be” là một động từ đặc biệt và gần như có nhiều dạng thức nhất trong nhóm động từ. Vì vây, để giải thích rõ ràng ý nghĩa và các sử dụng động từ “to be” là một vấn đề khá phức tạp. Mình sẽ có gắng giải thích một cách dễ hiểu nhất cho các bạn.
Ngày xưa, xưa thật là xưa, khi bóng đêm chiếm toàn bộ trái đất, bóng đêm tự cho mình là độc tôn, là duy nhất. Thời gian dần trôi, bên cạnh bóng đêm còn có ánh sáng mặt trời, ánh sáng của những vì sao le lói. Bóng đêm bây giờ không là duy nhất nữa. Phải chia sẻ khoảng không gian sống cho một kẻ có tên là ánh sáng . Thế là bóng đêm rất ghét ánh sáng , ghét nhiều đến nỗi , bóng đêm chẳng thèm để ý đến ánh sáng nữa. Hễ đâu có ánh sáng thì bóng đêm quay lưng đi, chẳng cần nhìn làm gì, chẳng cần tiếp xúc với cái luồng sáng chói chang ấy. Bóng đêm là thế, có gì đó cô độc và lạnh lùng, vì muôn loài bây giờ chỉ thích ánh sáng thôi. Muôn loài vui chơi, đùa giỡn, sinh hoạt và lao động cùng ánh sáng. Còn khi bóng đêm đến, muôn loài chỉ muốn ngủ hoặc ngồi nhìn ngắm mà chẳng hề vui đùa với Bóng đêm. Thế là đêm thật buồn, thật cô độc và lạnh lẽo. Từ khi ánh sáng xuất hiện, bóng đêm ghét ánh sáng, hận ánh sáng, giờ đây bóng đêm tuyệt giao với ánh sáng và cũng chả thèm muôn loài. Mặc kệ, bó...
Once upon a time, that had a king who was so old so he wanted to abdicate. He had had few wives who had given bird twelve sons. All of his sons had grown up and also were great people. The King was confused about choosing. “All of them are talent people. It is so difficult that I can choose a person and nobody can be jealous” said the King. vietnamesefairytales.blogspot.com “My Lord the king, we can have a contest” said a servant. “Oh, it is a good idea but what is subject of the contest?” said the king “Meaning dishes, which we can put on ancestral altar” said the servant. “Great, let’s doing” said the king. The king called his son to come on and said: “My sons, I don’t have many time and I want one of you to become the king. Now, anybody who can find dishes which not only are delicious but still have great meaning to put on ancestral altar will become the king.”
A boy, named Tu Thuc, lived in Tran dynasty. He was offspring of a mandarin and was taught carefully. When he was 20 years old, he got passed all contests the king organized. So, he was appointed to be district mandarin. Not like other mandarins he liked freedom, hated rules. He also didn’t like to swarm others. He liked to drink, do poetry and go sightseeing. A large temple stood in the area he managed. Peonies were grown in temple’s garden and they bloomed in every January that was also the time the temple had a Buddhist festival. Many people from anywhere gathered at there as the festival started. Tu Thuc had heard about the festival and wanted to go to there one time. He put on normal clothes that helped him not to be realized by others. He went alone to the temple. That time, Buddhism was national religion of the country so monks were people who had high positions. Monks set a rule that anyone who picked up flowers or broke boughs would be paid for that and if they ha...
Once upon a time, a person whose name was Truong Ba played Chinese chess very good, master of Chinese chess. None in his country could defeat him. Therefore, he won all prizes from chess contests. The rumor of his talent spread to China, the neighbor country, where had Mr. Ky Nhu also a master of chinese-chess. Ky Nhu wanted to play chess with him so he left his country, came to meet Truong Ba. They had done matches but none of them had the win till the third match Truong Ba made Ky Nhu be in stuck. Seeing Ky Nhu spent too long time thinking Truong Ba became arrogant. “Although De Thich was here he also can not help you to win this match” said Trương Ba. Meanwhile De Thich, chess god, was sitting on heaven had heard the insolent words. He mounted on a cloud, flew down and planed to let him know he was too arrogant. Ky Nhu and Truong Ba were playing, suddenly, an old man with long white beard and hair came. The old man guide Ky Nhu some mov...
Trong một khu rừng nọ, có một căn nhà nhỏ nằm khuất sau những rặng cây um tùm. Căn nhà ấy là mái ấm của bác thợ săn và đứa con trai nhỏ của bác. Hằng ngày, bác thợ săn vào rừng săn bắn, bỏ cậu con trai nhỏ ở nhà một mình. Cậu bé ban đầu chỉ sống quẩn quanh trong nhà, suốt ngày cậu chỉ ở trong căn nhà mà không được phép ra ngoài chơi đùa. Bởi lẽ bác thợ săn bảo rằng bên ngoài rất nhiều thú dữ, rất nhiều những mối nguy hiểm luôn rình rập xung quanh cậu bé. Là đứa trẻ trai mang bản tính hiếu động, lúc đầu cậu bé còn lo sợ nguy hiểm từ các con thú xa lạ. Lâu dần ở trong nhà mãi cậu bé đâm ra tùng túng và u buồn, cậu quyết định một lần thử không nghe lời cha: cậu sẽ lén ra bên ngoài chơi xem sao. Mỗi buổi sáng khi bác thợ săn vác súng ra đi, cậu bé không còn đóng cửa ở trong nhà nữa. Thoáng thấy bóng cha khuất sau những hàng cây là cậu bé mở cửa đứng nhìn cảnh vật xung quanh nhà và chơi đùa cùng các gốc cây ngọn cỏ, có khi cậu chạy giỡn cùng lũ thỏ rừng hay nghịch ngợm trêu với ...
Long time ago, it had not rained for four years that made all lakes, rivers are out of water, trees were withered and animals were thirsty. Most of animals only waited to die but a tiny, ugly Toad planned to go up heaven to save their life. vietnamesefairytales.blogspot.com First, Toad went alone up. When he crossed a dried swamp he met Crab. Crab asked him where he went. Toad talked him that he wanted to go up heaven to pray God to make rain and invited Crab went with him. Initially, Crab didn’t want to go he said he prefered waiting to die to going up heaven from which was too far. Toad had insisted for a long then Crab agreed.