Vietnamese fairy tales where you can find and real all Vietnamese fairy tales in English
Search This Blog
Honorable thief
Long time ago when the country was reigned by Thanh Tong Le in Thang long (the old name of Ha noi) lived a great thief whatever he wanted he could find the way to get it. He used to make mandarins and landlord afraid.
Mandarins and landlord had gone to catch him but they couldn’t touch to him he appeared and also disappeared as a wind. So, people called him Quan “gio” with “gio” was his nickname it meant wind.
vietnamesefairytales.blogspot.com
One day which was near Tet holiday the king pretended as a poor student traveled to have sight about people’s lives. He came and knocked on Quan gio’s door in accidental. The king show him his proverty and said pitifully:
“I teach children in Dong xuan and have saved some money to bring to home to manage this Tet holiday. Unfortunately”, he creamed, “when I was on my way my money was stolen by theifs. Now I had no way to go. Please, let me stay in here for a night, dear you.”
Quan gio gave him sympathy. He said:
“I will help you some money.”
The king observed his shabby house then asked:
“Why can you help me if you are not better than me.”
“I don’t want keep secret with you I am Quan gio. Because you meet unfortunate I will manage to help you get something.”, replied Quan gio.
Then Quan gio asked the king to sit, he added: “You may not know that I only steal from rich people and mandarins who had made bad things to have your wealth and never touched my hand on things belong to good people though they were rich. Now my friend you can taled me a person who had made bad things to have wealth I will steal from the house.”
The king spent a little while thinking then he said:
“Ba Van who lives in the east of castle he has a large store and is very rich.”
“I know him he lend people money and get very high interest. But let him doing I will steal from him as he get much more money.”, said Quan gio
“I know a person who lives near that. He recently buys some field and many buffaloes. Do you think we can steal.”, ssaid the king.
“No. Don’t do that. He and his family have worked very hard to have that thing. You may not know they always come to field as sun not yet rises and only if sun has downed they come home to cook. So I think I know a person who is storage keeper and I know that he often steal from the storage.”, said Quan gio.
“Really?”, said the king suspiciously.
“I have getten my check. Every day he brings some from the storage and uses them to by houses, fields I think you can not count how much assets he has.”, said Quan gio.
They king can keeped himself not being curious to know how was Quan gio great in steal so he asked him to let he followed. Though Quan gio felt to be hesitant but the king insisted and then he agreed.
“I will find proofs that will proved that he has stolen from the storage before steal anything but you have to keep you to be silent”, said Quan gio.
Then they two nad their way toward the storage keeper house in the dark. Quan gio asked the king to wait him for unlocking the door then he hinted the king to com up. They sneaked into the house. Quan gio led them to a room which placed a coffer. Quan gio unlocked the coffer took out silver bars and gave the king.
“This is silver he just has stolen today and not yet uses. You take the silver to come home and have a great Tet holiday. Hurry up, now, before they find out. I have to stay here to clean all marks.”
The king saw silver bars and realized the symbor which was notched on each of bars indicated that silver bars belonged to him, the king. Now the king belived that what Quan gio had said was true he went out traight to castle and hid the silver. The next morning that was the first day of Te holiday all mandarins had to come and participated in party which was organized by the king. The king asked courtiers to call the storage keeper up and asked:
“A thief came to your house last night, didn’t he?”
The storage keeper didn’t answer so the king asked courtiers to bring the silver he had taken to him. He threw them down. The storage keeper couldn’t say any thing one more time. He kept his face opposite the ground and amitted his crime.
Quan gio now was invited in the castle. The king gave him a compliment and called him honorable thief.
1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore
Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese
This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
3. The Treasury of Fables
An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons.
Available as an ebook on: Kobo, Apple Books
Ngày xưa, có một người đàn ông hai vợ, người vợ cả chết sớm để lại một đứa con trai còn bé tên là Văn Linh. Người vợ lẽ cũng sinh được một đứa con trai khác tên là Văn Lang. Văn Lang hơn Văn Linh những năm tuổi, nhưng hai anh em chơi với nhau thân thiết hơn cả anh em cùng một mẹ. Những khi Văn Linh bị trẻ con lối xóm ăn hiếp, Văn Lang lập tức bênh vực. Nhưng Văn Lang không biết rằng mẹ chàng trai lại coi Văn Linh như kẻ thù. Văn Linh ngày một lớn khôn, người bố cho chàng theo nghiệp sách đèn. Còn Văn Lang thì từ lâu đã theo bố tập quen nghề trông coi cày cấy. Nhà họ vốn có của ăn của để. Cả một tư cơ đồ sộ chắt chiu đã vài ba đời được gần vài chục mẫu ruộng và một mẫu vườn, có nhà ngói cây mít, thuộc vào loại khá nhất trong vùng. Đột nhiên người bố ốm nặng rồi qua đời. Người dì ghẻ ngoài mặt thì đối đãi với Văn Linh ngọt ngào tử tế nhưng trong bụng muốn nhổ cái gai trước mắt. Là con đích, Văn Linh sẽ được gần như toàn bộ tài sản. Còn mẹ con Văn Lang thì nh...
Vietnamese fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!
Ngày xưa, ở làng Hoa-viên, bây giờ thuộc tỉnh Hà-tĩnh, có một anh chàng tên là Hai. Lúc còn trẻ, cha mất sớm, anh chàng mặc sức chơi bời, mẹ không thể ngăn cản nổi. Hàng ngày ra đồng, anh lên một mô đất cao cùng với chúng bạn tập nhảy, tập vật. Trong nhà có nuôi một con trâu đực dữ, hay chọi, hay lồng. Vì thế đứa ở đi cày thường bị gãy cày. Một hôm Hai đi đâu về. Người mẹ trách con: - Mày hay nghịch hay ngợm, suốt ngày đi mất biệt không làm được việc gì. Hắn trả lời: - Được mai con sẽ đi cày cho. Qua ngày mai, Hai vác cày đánh trâu ra đồng. Vừa cày được một vạt đất trâu quen mui tha cày chạy. Anh chàng giận quá vứt cày, chạy vượt lên trước trâu, nắm lấy sừng. Trâu nổi xung húc luôn vào người. Anh chàng thuận tay thoi cho mấy cái, trâu ngã lăn quay xuống đất. Thấy trâu chết, hắn không hoảng hốt; sẵn dao bên lưng bèn xả trâu làm bốn quày. Đoạn, hắn gọi người làng nhờ khiêng hai quày...
Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...
Chapte r 2: attack to the giant eagle One day, as Quynh Nga who was the King’s daughter was walking in the garden, a giant eagle flew down from the sky and brought her away. The eagle flew cross the hut where Thach Sanh now was living. Thach Sanh saw that eagle so he shot a arrow. The arrow stuck on the eagle’s left wing but it took the arrow out by its beak and continued flying. vietnamesefairytales.blogspot.com Thach Sanh followed blood dropped on the ground and found out a cave where the eagle lived. He ticked on the entrance of cave them he came back his hut.
Once upon a time, there had a little girl named Tam. Her mother died early so her father decided to remarry on purpose the stepmother would take care of his little daughter. The stepmother gave birth to a girl, named Cam after that. Then, her father died after few years. Tam had to live with her stepmother and her sister, Cam. Since the time, she was forced to work hard, all housework, while Cam had to do nothing. One day, the stepmother gave Tam and Cam each one a corf to caught fish. She promised that who caught full her corf would receive a piece of red silk. Tam and Cam went to field together. She was hard to catch fish while Cam only wondered around till afternoon and had nothing in her coft. Cam pointed at Tam’s coft and realised it is full, thinking seconds, she said gently: “sister Tam, your head is mud, you should wash it or mother will punish you” Belive Cam, Tam went to river nearly. She left her corf on the shore, waded into water to wash. Cam, meanwhile, stayed on t...
Once upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies. One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...
Thuong Luong was common name of creatures which are in people’s imagines. They are distant relatives of dragons. While dragons are worshiped as gods, the gods ruled rivers and sea and the gods can make rains, Thuong Luong is not respected as dragons that the creatures are too amorous, combative, wild, and have bad behaviors. All most of them like to harm people.
Chap 1: fight with huge snake Once upon a time, a woodcutter and his wife were over sixty years old but they had had not any children. Although they were sad, they still did good thing and hoped God would give them one child. At last, their kindness had come to King of heaven who requested his son to fly down and reincarnate to be the old couple’son. They had just enjoyed the happiness for a short time. Then, the old man died, before his son was born. Vietnamesefairytales.blogspot.com After that, the woman gave birth to a beautiful, strength boy. She named him Thach Sach. The poor boy grew up with no father then his mother also left after few years living with him. They only left him an ax and a pair of shorts. Day by day, he went to forest, cut tree, split them then took to market to get money. When he was thirteen, king of heaven forced his servants down to teach him magic and martial arts. Then they was back heaven, Thach Sanh continued living alone in...
Comments
Post a Comment