Skip to main content

Ghost of holding

Once upon a time, at Lai trieu, Son nam had a foreign trader who had lived at Daiviet for many years. Because of his business secrets buying at harvest season and selling at planting season, lending money to get high interest after many years he had gotten large amount of property. None could count how much gold and silver in his house even nobles couldn’t compare with him about wealth.
thần giữ của
vietnamesefairytales.blogspot.com
Then he thought about bringing his money to his country for his offspring but the country that time forbidden all people to bring any assets out from the country. Many people had ignored the rule but they couldn’t get pass the customs and course they were taken the assets and expelled. Because of that the foreign trader decided to hide his assets in the country then his offspring would come to and take the assets when the rule was canceled. He planned carefully. He requested people in the village to build a temple on the wild hill near his house. Because the people respected Buddha so they immediately agreed. When the foundation was building he also built a secret room under the foundation. Of course he had known that his assets might be stolen by thieves so he planned to make a dark magic called ghost of holding. That was very cruel as anyone used the dark magic that the person who did the magic would bury a alive virgin with assets and when the virgin died her soul would be bound with the assets forever until the heir came and took the assets away. Anyone who was not the heir dared to step to would be harm till they died. All things had planned. Now he had to find a virgin to finish his plan.
He knew a poor teacher living near his house who had an eighteen-year-old daughter, of course, she was a virgin. Then he brought gifts came to teacher’s house to ask his daughter to become his second wife.
The teacher knew the trader was wealthy and thought that his daughter would have easy life but he a little hesitation because he didn’t want to let his daughter marry with a foreigner and besides, he didn’t like trader who lent money to get high interest. The trader knew that so he brought ten one-kilo gram-gold bars to the teacher as a gift. As the teacher saw twinkling gold bars he thought about his debts which he couldn’t afford to pay. At last, the teacher agreed.
The trader brought his second wife to house and let her stay alone in a personal room. He took care of her carefully; sometime, he showed her the jealousy but he had never slept in her bed. And very strange he forced her to not eat fish, meat, onion, garlic and sometime she had to muttered Buddhist scripture. Each three months he brought her new clothes and went away.
Two years passed, the girl still stayed in the room alone. One day, she asked his husband to visit to her father’s house. Though the trader had refused but the girl insisted then he agreed. The teacher and the daughter after long time no see spent long time talking then the teacher asked her daughter:
“I have felt sorry since you went. If I didn’t have debts I would have not let you marry with him. How does he treat you? And why don’t you have any child?”
As the girl heard his father’s question she bursted into sobs and said her father things had happened.
“God, he have chosen you to become ghost of holding. I don’t dare to think about that. Do you see any strange thing?” said the teacher painfully.
“Before the the diner finishes he has locked the door but recently he usually brings shovel out and comes back in the early morning.”, said the daughter.
“Date nearly come.”, screamed the teacher then he spent a while thinking then gave his daughter a pocket of  sesame seeds and kale seeds. He asked:
“You need to come back early to avoid his doubt and remember whenever he bring you out of the room you have to drop the seeds down the ground along the way.”, said the teacher.
The teacher visited to the room each three days to know that his daughter was safe. Though, he didn’t come in the room but stood out to see in till he saw his daughter’s face.
One time, he had a business and had to spend ten days to manage. After his business he went to his daughter immediately but he waited long time and didn’t see his daughter. He felt anxious and had to pretend that he came to visit his daughter. The trader saw the teacher come he treated him very well and said that his second wife, the teacher’s daughter, had went to city to do a business. The teacher kept him be native and agreed to have lunch with the trader. Then he pretend that he had a pee went to backyard and saw around. He saw seeds which grew sprouts leading to the hill.
Immediately, he came to a mandarin and presented all things. The mandarin forced soldier went toward a night without a rest. They followed the teacher along the way which had sprouts leading to the hill and saw a foundation which just had built.
“This is exactly the place. Dig up and check.”, said the teacher.
But the trader didn’t want they do that he said that the thing would touched to “dragon stream” which would cause bad effect to his fate and prevented soldiers. Then the mandarin forced both the teacher and the trader to have a commitment that if soldiers dug and didn’t see anything as the teacher had said the teacher had to indemnify for the trader and rebuilt the foundation and if they found the things as the teacher had said the mandarin would confiscate the things. The commitment letter was written but the trader didn’t sign his name on it and he also didn’t admit. The mandarin felt suspicious so he asked soldiers to dig without trader’s agreement.
They had no longer time to find out bricks was built under the ground they dug widely and found out that construction was large as a house. Then the dug deeply and saw a hatch. Though the trader screamed soldiers continued doing their work they opened the hatch followed the marble stair which lead to a room under ground few people's height. When the door was unlocked they saw a girl sat by two oil lamps her hands was tied to the chair and her feet was set on two coffer, her head now was down because of exhaustion. The teacher pained sprinted to take his daughter out the chair but he couldn’t he had to untied and unwrap the sticky tape on her mouth. The girl now was very weak so immediately they brought her up to take care and arrested the trader.
Soldiers checked all things in the room. Two coffers the girl stepped on one was notched “one thousand of gold bars” and the other was notched “five hundreds of silver bars”. They opened the coffers and counted. Course, number of gold bars and silvers was same as that.
The girl after very well treatment woke up and said to people that she had been buried for ten days by her husband. The mandarin separated the gold and silver into three parts and gave the girl and her father a part, the others were confiscated. The trader was sentenced to death and the thing was performed immediately.         
THE END
"Translated by Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more:
-----

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.