Skip to main content

GIỠ HAO JRANG chapter 5

Giông went toward BokKiekLaDiaKlaKong. Politely he asked:
“BokKiekLaDiaKlaKong what’s happening? Why are you unpleasant? Why do you and they fight? You all make me scared”. Then Giông clever and talented continued.
“I am an orphan. My parent died when I was a child. My grandparent also had died. When I see you, I remember my grandfather. When he was alive, he’s also as huge as you. He also had beard sweeping on ground as you. BokKiekLaDiaKlaKong, the person’s like my grandfather you will not frightened me, will you? You will be kind to me, won’t you”, said Giông.

  BokKiekLaDiaKlaKong who was attentively listening answered:
“Oh an orphan bony and weak but honest. No one can’t hate you and no one want to hit you”, said BokKiekLaDiaKlaKong.
Then Giông rubbed on BokKiekLaDiaKlaKong’s back and head. He caressed BokKiekLaDiaKlaKong’s beard. Then gently Giông said:
“You are so strong. Your beard so beautiful. When my grandfather’s alive, he also had beard like you”. Then Giông turned close.
“Do you felt angry? Do you hate me?”, said Giông, “when I rub your back and head, caress your beard?”
“Oh no. I know you a person who love and respect elders. I like you, live your behaviors”, said BokKiekLaDiaKlaKong.
While Giông and BokKiekLaDiaKlaKong were talking, Giông quietly wrapped BokKiekLaDiaKlaKong’s beard arround his hand few times. Then, the left hand kept holding the beard, pulled down and right hand slapped painfully on BokKiekLaDiaKlaKong’s face.
“You don’t know me BokKiekLaDiaKlaKong?” asked Giông when he was hitting BokKiekLaDiaKlaKong, “ I’am GioongTuKrongVongKẽm who is going to fight with you”.
Giông kept talking and hitting. BokKiekLaDiaKlaKong was hit painfully, he struggled and roared. He cried while Giông still held his beard and hit on his face, his ears, his nose and his head. Blood from his mouth, his ears and his nostrils poured out as like a stream but BokKiekLaDiaKlaKong couldn’t do anything more he only roared and cried. His cry made the quiet forest turned noisy.
DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong, GiỡTuKrong and people stayed there couldn’t force themselves not to laugh when they saw Giong hit BokKiekLaDiaKlaKong. Tears and runny spit out from their eyes, their noses.
Later, Giông let BokKiekLaDiaKlaKong, BokKiekLaDiaKlaKong immediately found the way to sit under a ancient tree he gasped. Everybody thought that BokKiekLaDiaKlaKong got scrared and didn’t dare to continue but BokKiekLaDiaKlaKong had different thoughts.
“I’m scared. Course I’m scared but I was the person who started so, though I feel scared, I have to get the end. Keep fighting, fighting untill I get relieved. Fighting for them to realize I, BokKiekLaDiaKlaKong, am not the weak”, thought BokKiekLaDiaKlaKong.
“Hey BokKiekLaDiaKlaKong! The hole you have never held. The nife you don’t know to use. The field you haven’t seen. Rice you don’t know plant. Seeds you don’t have. House you also don’t. You are only around caves. Why do you dare to say the wild longan tree is your? If you want to fight, we will fight with you till you fall down”, said Giông.
Then Giông and GiỡTuKrong called BokKiekLaDiaKlaKong to continue their fighting because Giông and GiỡTuKrong were people if they started, they would continue the fighting until one side fell down.
“Hey BokKiekLaDiaKlaKong!”, said Giông and GiỡTuKrong, “enough, your resting. Continue our fighting until we get rid of enmity, until you forget longans which are picked”. Then BokKiekLaDiaKlaKong stood up and continued he fought with Giông, GiỡTuKrong, and including DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong. Daytime’s also nighttime the fighting took place. They wrestled, punched, kicked and burked the other side. No one of them want to give up so the fighting continued. BokKiekLaDiaKlaKong had many magics and so he started making violent winds. He sent words to Gods.
“God! If I have power of gods. If I more talent than all of people. If that, I call rain, rain will pour down and make GiỡTuKrong, Giông, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong die of cold”, sang BokKiekLaDiaKlaKong, dancing. As soon as BokKiekLaDiaKlaKong ended his words, rain from sky poured down violently. The rain took place for many days, whole the days though nighttime or daytime. Dark clouds covered whole the sky and sun seemed to disappear. It went dark and cold. People got cold and started trembling. Then, Giông started make winds he sent words to gods.
“God! If a got talent as son of God, I must have power of gods. When I call, winds will appear and dissipate clouds and the rain”. Sang Giông, dancing.
As soon as Giông ended his words, winds appeared and brought clouds, the dark clouds away. The sun showed up and dried everything. All things turned beautiful as if there had nothing happened. Birds started singing, butterflies started flying and bees flew out to find honey.
Giông, GiỡTuKrong, DamPhan, GiỡHreng, MaKlen, MaJong stood up and continued the fighting with BokKiekLaDiaKlaKong. They punched, kicked, wrestled, burked the other side as like the before times. Sometime, Giông and his fellows had advantage but sometime, they lost. No one of them want to give up.
Day byt day, night by night they fought without resting and eating. They all felt hungry and thirsty so GiỡHreng said BokKiekLaDiaKlaKong to stop and go to call beautifull girls who were on ground to bring food to them.
“Hey BokKiekLaDiaKlaKong”, said GiỡHreng, “We are all tired, hungry and thirsty so stop. You go and call girls to bring us food and drink. We will take a break to eat and rest then we will continue”.
“All right!”, said BokKiekLaDiaKlaKong, “I will try”.
Then BokKiekLaDiaKlaKong took his shield and flew away. He flew toward village where beautiful girls were. His voice which called girls was like as thunder and frightened people. He called beautiful girls for a long time but no one replied him there were so quiet after his voice. Later, he came back, brought nothing with him.
“Hey GiỡHreng”, said BokKiekLaDiaKlaKong, “I have gone so far, called many times but no one replied me. No one gave me food and drink”.
GiỡHreng stood up. He shouted:
“You said that you was talented. You said that you had many people to love you but no one gave you any food or drink. Stay here and see I will call beautiful girls to bring food and drink to”.
Then, GiỡHreng took his shield and flew away. He flew toward villages where beautiful girls were. He created thunders before he called the girls.

BiaSơdrăngMatAnar was the first of beautiful girls who brought food and drink to GiỡHreng and Giông. She walked gracefully. Wherever she walked on, the place was lit up. She went to front of Giông and GiỡHreng put down her rattan basket and took out delicious dishes.  


"Translater: Hung Nguyen"
Read more:

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Truyện 166. Vợ chàng Trương

Ngày xưa, ở làng Nam-xương có cô gái tên là Vũ Thị Thiết, người đã xinh đẹp lại thùy mị nết na. Nàng lấy chồng là Trương sinh vốn là người cùng làng. Trương sinh có tính cả ghen, hay để tâm xét nét vợ, nhưng vợ chàng thường giữ gìn khuôn phép nên không có chuyện gì xảy ra. Vợ chồng hương đượm lửa nồng chưa được bao lâu thì bỗng nghe tin chốn biên thùy có giặc, chồng vâng lệnh quan phải từ giã mẹ và vợ đi lính thú. Bấy giờ vợ đang có thai. Buổi chia tay thật là bịn rịn, mẹ chúc cho con chân cứng đá mềm, chồng khuyên vợ gắng phụng dưỡng mẹ già và nuôi con khôn lớn. Sau khi chồng trẩy được mươi ngày thì Vũ Thị Thiết sinh được một đứa con trai, đặt tên là thằng Đản. Thằng bé sởn sơ mạnh khỏe, còn bà nội của nó vì nhớ con sinh ra đau ốm. Vợ chàng Trương hết lòng mời thầy chạy thuốc, nhưng bệnh của mẹ chồng mỗi ngày một nặng, chẳng bao lâu thì mất. Nhờ có bà con xóm giềng, mọi việc tống táng đều lo liệu chu toàn. Đã mấy thu qua không thấy chồng...

Golden hole or silver hole

Their  parent died, left them valuable assets. They were two boys. They still lived together in their parent’s house till the old brother got married. After the old brother married, he wanted to divide their parent’s assets. Therefore, he wrote an agreement paper. “This is the time we need to divide our parent’s assets.” He said, “We both need private lives”.  “How will we divide?” said the young brother. “All things our parent left were in three types:  male, female and neutral. Because you are younger then me, I will give you all things which were male I will get things which were female and neutral. If you agreed, sign you name on this paper”, said the old brother. The young innocently thought that his brother was very kind, giving him good things so he signed his name on the paper. They started separating. “This house is mine. This female buffalo is mine. This plow is mine, This jar is mine….” said the old brother. From morning to afternoon, almo...

226. Tình bạn tri âm của Bá Nha vàTử Kỳ

Cách đây đến mấy ngàn năm, vào thời Xuân thu Chiến quốc, đất nước Trung Hoa bị chia năm xẻ bảy, Tề, Ngụy, Sở,... Trong thời buổi loạn ly ấy, có những nhân tài muốn nhân cơ hội để phát huy khả năng của mình, nhưng cũng có người vì chán cảnh thế nhân đau khổ nên tìm nơi xa lánh, ẩn cư. Lúc đó, ở nước Tề, có một vị tướng quốc tên là Du Bá Nha. Ông là một người có tài tế thế ấn bang, một tay giúp Tề Vương củng cố và xây dựng đất nước Trung Hoa trở thành nước lớn lúc bấy giờ. Và ít ai biết rằng Du Bá Nha còn là một trong những kỳ nhân về đàn. Cây đàn của ông là một trong những báu vật đương thời. Điều đặc biệt ở chỗ, cây đàn của ông được làm bằng cây ngô đồng. Từ loại gỗ đặc biệt được dùng để làm nhạc cụ ấy, người ta đã công phu chọn một cây ưng ý nhất trong cả ngàn cây. Phần ngọn được bỏ đi, vì gỗ non sẽ làm tiếng đàn quá trong trẻo và non nớt. Phần gốc cũng không dùng, vì gỗ quá già, tiếng đàn sẽ bị đục, không hay. Họ chỉ giữ lại phần giữa để làm đàn cho Bá Nha. Trong những năm thán...

The tale of watermelon

Once  upon a time, a young man whose name was Mai An  Tiem   was a slave. He was sold to a King named Hung   Vuong . Mai An   Tiem   was clever, he   learned   vietnamese   language very fast.   Futher , he knew so many stories, places and could do everything so good so he was liked by Hung   Vuong   very much that wherever Hung   Vuong   had come he also came with him. Three years later, he was Hung   Vuong   let to become a noble and was stayed in a building near the castle. Besides, Hung   Vuong   made his daughter become his wife.  Mai An   Tiem   now had wife, a five-year-old son, servants and assets. He seemed to lack nothing. Although he had never been arrogant people still were jealous with his his luck. vietnamesefairytales.blogspot.com One day, people who were participating in a party complimented as much as they could but he only said: “That because of ...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

So dua - Coconut boy

Once upon a time, there in a village had a couple who worked as servants for a landlord. Although they were over fifty years old, they had ever not had a child. They were sad about that, but they had never given up to dream about a child. One day, it's a very hot day, when the wife was working in the field and felt very thirsty. She seeked for water, but she didn't see any but a little water in a skull which was in a hole beside an ancient tree. She had no choice but to drink it. Right the moment she drank, the feeling of cold water running from her throat to her stomach made her felt very comfortable. As a magic, she was pregnant after that short time. Then, the husband died before he got the happiness looking his child be born. After nine months and ten days, the wife gave birth a son but he didn't look like any child on the world. He had no feet, no leg, and even no body. He just had a head with full of eyes, nose, ear, hair and mouth on it. He didn't ugly but was ...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

GIỠ HAO JRANG chapter 4

Their fighting was very noisy. When their knives hit against the others or hit again shields it rumbled as thunders. The place between sky and ground where they fought was covered by dusts. They wrestled, punched and kicked other by their feet. They burked others by their huge hands. Daytime as like nighttime they fought without resting. Sometime, GiỡTuKrong and his fellows got advantage but sometime, they lost. Long time had passed but they still didn’t find out the winner. BokKiekLaDiaKlaKong clawed on GiỡTuKrong’s face by his pointed hard fingernails but all his fingernails were broken while GiỡTuKrong’s face had no scratch. GiỡTuKrong raised his hexagonal rod which was made of brass and lashed on BokKiekLaDiaKlaKong’s face. BokKiekLaDiaKlaKong dizzied and fell on ground he fainted.