Skip to main content

207. Cây sồi già

Trong khu rừng rậm kia có một cây sồi mọc lên từ lâu năm lắm rồi . Cây Sồi Già rất hãnh diện - không phải vì cái dáng uy nghi sừng sững của nó với một thân cây to lớn vững chắc từ đó đâm ra những cành lá tạo thành một vùng đầy bóng mát cho một khoảng rừng - nó hãnh diện vì đã giúp cho cô Hoạ Mi có nơi làm tổ trên chót vót ngọn cây. Sồi Già còn tạo cho chú Sóc Nâu một nơi cư trú chứa đầy thức ăn bằng những trái sồi tươi ngon. Và ngay ở dưới gốc, các rễ cây khổng lồ đã tạo thành một cái hang lý tưởng cho gia đình Thỏ Xám . 

Nói tóm lại, đây là một nơi ẩn thân thoải mái cho các loài vật trong rừng. Nhưng hỡi ơi, cái vẻ đẹp kỳ vĩ đó cũng là một tai hoạ cho Cây Sồi Già ... Thân gổ qúy của nó cũng là mục tiêu để hai người tiều phu lực lưỡng trong vùng thèm thuồng . Mấy ngày nay, họ đã vào rừng, dựng trại chuẩn bị cho công việc đốn cây, xẻ gỗ đem bán . Và rồi một sáng đẹp trời kia, trong khi cô Hoạ Mi bay đi tìm mồi cho bầy con, Thỏ Xám và Sóc Nâu tung tăng vui đùa khắp nơi cùng các chú bướm và các đoá hoa dại bên đường thì họ- người vác búa, kẻ xách cưa - bắt đầu chặt bớt các cành của Cây Sồi Già bằng những nhát búa sắc bén . Tội nghiệp Cây Sồi Già, nó đau đớn rên rỉ mà chẳng làm sao kháng cự được . Nhựa cây như máu của nó tuôn ra khắp nơi. Nó cảm thấy toàn thân yếu hẵn, nó nghĩ rằng sẽ không còn chịu đựng bao lâu nữa... Thu hết tàn lực, nó cố gắng làm rung chuyển các cành lá để kêu cứu . Lúc ấy Thỏ và Sóc đang đùa chơi không xa lắm . Chúng nó nghe được tiếng kêu cứu của người bạn già tốt bụng vội chạy như bay về.

Cảnh tượng khủng khiếp và hình ảnh tang thương của Cây Sồi Già hiện ra trước mắt, cả hai đều la lên kinh ngạc:

- Trời ơi! Chuyện gì đã xảy ra ? Làm cách nào để cứu bạn tụi mình ra khỏi tai ương nầy ?

Bỗng trong đầu Sóc Nâu loé lên một phương cách . Nó nói với Thỏ Xám:

- Anh lẻn xuống hang của anh dưới rễ cây ngay đi ! Rồi ráng hết sức bình sinh hú lên và gầm gừ thật lớn ...Nhưng nhớ đừng cho đám người độc ác kia thấy !

Không cần tìm hiểu lý do, Thỏ vâng lời làm những điều Sóc dặn . Thừa dịp 2 người tiều phu trở về lều nghỉ mệt , nó nhảy phóc xuống hang .

Cây Sồi Già thở dài yếu ớt nói với nó:

- Thỏ ơi, chắc là các bạn phải đi tìm một nơi trú thân khác vì tôi sắp chết rồi ...

Thỏ an ủi Cây Sồi Già:

- Ông đừng nói bậy . Chúng tôi sẽ giúp ông ! Ông còn nhớ câu ngạn ngữ: "Vững chắc như cây sồi" không ? . Vậy thì chỉ cần ông kiên nhẫn một chút thì mọi việc sẽ sáng sủa sau đó .

Vừa lúc đó có tiếng một người tiều phu vang lên:

- Khoẻ rồi, tiếp tục làm việc cho xong trong ngày hôm nay !

Họ tiến về hướng cây sồi xơ xác. Nhưng, vừa đúng lúc họ định giáng nhát búa xuống để chặt thân cây thì ...họ dừng tay lại vì nghe những tiếng hú và gầm gừ vang lên từ gốc cây.


Cùng lúc ấy, Sóc Nâu dùng hết sức chuyền thật nhanh từ cành nầy qua cành khác nhất là những cành nặng trĩu trái còn sót lại trên cao . Nó làm rung chuyển các cành thật mạnh khiến các trái sồi rơi rụng như một trận mưa trên đầu hai người tiều phu ở bên dưới . Hai người nầy kinh hoàng nhìn khắp nơi, ngỡ rằng gặp ma, vắt giò lên cổ chạy như bay ra khỏi khu rừng, vất bỏ lại những dụng cụ của họ.

Cây Sồi Già vui mừng cảm động nói với Thỏ và Sóc:

- Cám ơn các bạn thật nhiều . Các bạn đã cứu sống tôi .

Thỏ khoát tay cười nói:

- Đâu có chi ! Chúng tôi nghĩ rằng dù không có chúng tôi giúp thì ông cũng có thể thoát được tai nạn vì ông rất to lớn, cứng cáp thì sớm muộn gì hai người kia cũng bỏ cuộc mà thôi !

Và Thỏ cùng Sóc lấy đất và lá cây khô băng bó vết thương cho Cây Sồi Già . Để tạ ơn cứu mạng, Cây Sồi Già nới rộng khoảng cách những rễ cây để hang của Thỏ Xám được lớn hơn và ông hứa với Sóc Nâu sang năm sẽ cho nhiều trái hơn ...

Book Introductions by the Owner of Vietnamese Fairy Tales:

  1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore
    Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on Kobo Books and Apple Books.

  2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese
    This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on Kobo Books and Apple Books.

  3. The Treasury of Fables
    An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on Kobo Books and Apple Books.

Thank you for your support, and happy reading!

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những...

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

My Chau and Trong Thuy

Once upon a time, there had a king, named An Duong Vuong. After many years fighting, he get a large area. The king planed to build a castle but whenever it had been built as tall as a men’s height then it was ruined. The king was unhappy. Therefore, the king had made an altar to pray God for few days until an early morning, a old man from seaside went to talk him God Turtle was going come to help him. The king was very happy and forced soldiers to wait on the seaside. The next day, in the water appeared a big gold turles toward seaside. The soldiers invited God Turtle to set sat on a big gold platter and brought to the king. The God Turtle told the king that the castle couldn’t have finished because of demons. God Turtle helped the king to kill the demons so all demons was killed. Besides, the God Turtle help the king design a castle look like a seashell with many gate levels. Half a month later, the castle had been finished. The king was very pleased but a little worry. He a...

205. Quan Âm Thị Kính

Ngày xửa ngày xưa, có một người trải đã nhiều kiếp, kiếp nào từ bé đến lớn cũng giữ mình đức hạnh và thành bậc chân tu. Cứ luân hồi chuyển kiếp như vậy liên tiếp đến 9 lần, nhưng chưa kiếp nào được thành Phật. Đến kiếp thứ 10, Đức Thích Ca muốn thử lòng, bắt vào đầu thai làm con gái một nhà họ Mãng ở nước Cao Ly.  Họ Mãng đặt tên nàng là Thị Kính. Lớn lên, nàng tài sắc nết na lại hiếu thảo hết lòng. Khi đến tuổi lấy chồng, nàng được bố mẹ gả cho thư sinh Sùng Thiện Sĩ. Sùng Thiện Sĩ rất đẹp trai, chăm học. Hai vợ chồng thật là trai tài gái sắc ăn ở với nhau rất mực kính ái và hòa thuận. Một đêm, Thiện Sĩ ngồi đọc sách, Thị Kính ngồi may bên cạnh. Thiện Sĩ bỗng thấy mệt mỏi, bèn ngả lưng xuống giường, kê đầu lên gối vợ truyện trò rồi thiếp ngủ. Thi Kính thương chồng học mệt nên lặng yên cho chồng ngủ. Nàng ngắm nhìn khuôn mặt tuấn tú của chồng, bỗng nhận ra ở cằm chồng có một sợi râu mọc ngược. Sẵn con dao nhíp trong thúng khảo đựng đồ may, Thị Kính liền cầm lên kề vào cằm chồn...

Marry with ghost

Le  was a poor young man who taught children to live. Before that, He often came to children’s homes and did his job but, now he had a class on land of a landlord. The landlord didn’t want his children went far to study so he invited him to his mansion built for him a roof. So that, he could stay in there, teach his children and other children. There had a girl, daughter of the landlord. Her name’s Thi. She was young and beautiful. Just like young girls she didn’t need long time to fall in love with her teacher, kind, having knowledge and of course, handsome. Thi’s good, having innocent heart and so Le replied her love he gave her his love, also. And they both fell in deep love it’s a beautiful love. As young lover couple often did they had swear that was, no thing could separate them though it’s death. It’s enough what they needed was a wedding. But, things were not like what they thought. Thi’s parent refused bluntly as Le’s parent brought wedding present to their hom...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

Bùi Cầm Hổ - The great Mandarin

Discover Enchanting Fairy Tales! Immerse yourself in the magic of  "Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese."  Unveil a world filled with captivating stories and timeless lessons that will enchant readers of all ages. Get your copy now on: Kobo:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Apple Books:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Thank you for your support, and happy reading! 

Story 2. Vạn Hạnh, a monk and an adviser of kings

Along  history we have people who didn’t have important positions but they affected deeply to historical stream. One of them is the monk, Van Han who had affected to dynasties Dinh, Le and Ly. Buddhism went in Vietnam in the 2nd century but till Nam De Ly reigned the country Buddhism started to spread to people then it existed along with dynasties. Sometime Buddhism had a position as the national religion. Monks were people who had high education so they had reputation and people’s trust. Co Phap (now Dinh Bang village, Thuan thanh district, Bac ninh province) was where Buddhism was born. A family followed Buddhism had given birth to a son in 932 who none knew his real name. Whole his life went with his nick name Dao Hanh. When he was a child he had show people his intelligent that he read many book and knew many things. When he was 21 years olds he followed Buddhism and was led by a monk having nick name Thien Ong, a high position-monk in Luc To temple. Dao Hanh chose the way ...