Skip to main content

The way to become a fairy

A farm stood on highland area. Its owners were a wealthy couple who inherited big fortune from their family. The owners of the farm had happy life by their five-year-old son. Thought that only peace days passed over them, the master, his wife and their son but,  
One day, an old friend of the master made his way to their home. Two men no see for long time were happy.
“I had heard that you moved to here for long time but have no chance to meet you”, said the guest, gifting them two geese.
“It‘s very long time I don’t hear from you. What are you doing?” said the master.
“Nothing. I am practising to become a fairy”, said the guest, “Five year I have practised for in a private place and must set off, go to here to do something.”
vietnamese fairy tales
“Do what?” asked the master.
“Find precious tree,” said the guest, “when you fire wood taken from the tree, it will spread out scent and bring your wishes to the castle on sky that fairies can know and help you to get the wishes”.
“How can you find it?” doubted the master, “I mean there are millions of trees in forest”.
“It’s not too difficult. I have this”, said the guest, took out a wrap covering powder of something the master had never seen.
“What’s this?” asked the master.
“Ngai”, said the guest coldly, “if you put it in your mouth. Only a little you will not need to eat and drink for years, don’t need to scare any beats and so that you can go and go deeply in forest until you see the precious tree.”
The master seemed to be enchanted by the words he raised up and down the wrap again and again it’s about dozens of times.
“Gosh, only a little of this I can receive thing I want”, he thought.
Something made him happy and then, he told his friend, the guest, about his recent time while his wife was preparing great meal for them. The guest stayed in their house few days. He was person who liked to play chinese chess. Therefore, the master had chance to show off. He showed him his rare chess pieces almost were made of ivory then picked up a pawn gave his friend.
“This chess pieces have belonged to my family for long time, very valuable. Most of them are made of ivory but this pawn it’s made of gem. Best of best gem which always glitter though it’s put in dark”, said the master.
The guest took the pawn, considered it. That’s right the pawn was made of precious gem it’s very few people had chance to see it. He chucked. “Nothing better if I have one to gift king of fairy”, thought him.
Though they were playing chess but each of them was busy in thinking how to usurp things they wanted from the other. The master wanted the wrap and the guest wanted the pawn.
The date, the guest had to set off, came. While they were playing chess, the wife of the master called him in and later, dishes were brought out. The guest helped them picked up chess pieces and of course he didn’t waste the chance to steal the gem pawn. But, he also didn’t know that he also would be stolen. The guest fell down on table after he drank the first cup of wine his cup was poisoned, sleeping poison. The master fastly searched for the wrap in luggage of the guest and then he set off in hurry without saying goodbye his family.
The guest woke up after two days. Hurriedly he checked his luggage the gem pawn’s still there but his wrap had gone. He found his friend but he had vanished his wife also didn’t know where he went. Sadly, the guest set off, chased after his friend to get his wrap.
He went through mountain and mountain not resting but he didn’t catch any sign of his friend. One day, he made his way up the top of a high mountain but he slipped and rolled down. The gem pawn poured out from his luggage, landed on ground and transformed into a large rock. His body also downed on ground by the rock and transformed into a large tree which had roots wrapped around the rock as if it wanted to keep the rare thing away from thieves.
The master followed his friend words he put the powder in his mouth and went searching the precious tree. He had gone through hundreds of forests and mountains but he had not found the tree. He felt disappointed and wanted to go home but he forgot the way. Year and year, the powder left and now he only had very little of it. It seemed be a curse that lives of things and creatures relating to him would fade if he used more and more the powder. Now, his family, wife and son, animals he bred and things in his house had been turned to stone. He himself also changed he was changing into a tiger.
At last, he found the way back home. From the distance he could see his wife, son and besides, his pet, a dog. He hurriedly sprinted toward them, of course by four feet but, when they approached them what he saw were only stones which had shapes of them, people and things relating to him. He roared few terrible roars then left, vanished into forest. 
"Translator: Hung Nguyen"

Book Introductions

1. Complete Collection of Vietnamese Fairy Tales - A Treasury of Legends and Folklore

Discover over 240 enchanting Vietnamese fairy tales, translated into English and beautifully illustrated. This collection is a treasure trove of legends and folklore that reflect Vietnam's rich cultural heritage. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

2. Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese

This bilingual collection features 162 Vietnamese fairy tales in both English and Vietnamese, with stunning illustrations. Ideal for language learners and cultural enthusiasts. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

3. The Treasury of Fables

An enchanting collection of timeless fables, written in English and beautifully illustrated. Perfect for all ages, these stories offer valuable moral lessons. Available as an ebook on: Kobo, Apple Books

Read more: 
-----

Essential Reads: Engaging Books You Can't Miss!

Ebook Banner

Comments

BÀI ĐĂNG ĐƯỢC XEM NHIỀU

List of Vietnamese fairy tales

Vietnamese  fairy tales includes many stories as Tam and Cam; So Dua; Hundred – knot- bamboo tree... which were spread in folk. Each stories has  its own meaning. I think I can not translate exactly each word into english but I will try my best to convey its meaning to you. Hope you like them!

Bài 14: Danh từ đếm được số ít và số nhiều và quy tắc thêm chuyển từ danh từ đếm được số ít sang số nhiều.

      Như chúng ta đã biết danh từ thường phân thành nhiều loại nhưng về mặt ngữ pháp bạn chỉ cần biết danh từ gồm hai loại: danh từ đếm được và danh từ không đếm được. Về cơ bản mình sẽ nói qua một chút về danh từ đếm được và danh từ không đếm được vì bài này chủ yếu xoay quanh danh từ đếm được. Về bản chất danh từ đếm được là những từ bạn có thể kiểm soát nó bằng mặt số lượng tức là bạn có thể đếm 1, 2, 3 cái gì đó và nó có sự phân biệt giữa số ít (một) và số nhiều (hơn một) của loại từ này trong ngữ pháp của câu. Ví dụ: I have  bananas và  I have  a banana  có sự khác biệt rõ ràng, bạn có nhận thất mạo từ  “a”  ở trước banana không? Thêm nữa Bananas  are  yellow và a banana  is  yellow bạn có nhận thấy động từ đi kèm có sự khác biệt không; danh từ số nhiều sẽ tương đương vói ư chỉ ngữ they và danh từ số ít sẽ tương đương vói it. Cơ bản là thế. Còn về danh không đếm được thì bạn phải cân, đo, đong như những...

Thanh Giong

Once  upon a time, a woman was old but she had not given birth a child. One day, when she went to her field, she saw a stranger footsore on the ground. The big footsore made her surprise and said: “omg, this footsore is so big” the she put her foot into the footsore. More 9 months later, she gave birth to a little boy named Giong. The boy was extraordinary that he was over three years old but had not spoken. He only knew lying and smiling. vietnamesefairytales.blogspot.com That year, the enemies they were known An planed to attack the country of the boy. They were merciless. Wherever they had gone, houses were ruined, fields were fired, people were killed. The sight behind them is mess of corpse and blood and ashes.The King was worry he forced his servants to look for person who could fight against the enemies.  One day, a servent went to Giong’s village while the woman was holding the boy in her arms, she said sadly that: “Giong, I wonder that when you hav...

205. Quan Âm Thị Kính

Ngày xửa ngày xưa, có một người trải đã nhiều kiếp, kiếp nào từ bé đến lớn cũng giữ mình đức hạnh và thành bậc chân tu. Cứ luân hồi chuyển kiếp như vậy liên tiếp đến 9 lần, nhưng chưa kiếp nào được thành Phật. Đến kiếp thứ 10, Đức Thích Ca muốn thử lòng, bắt vào đầu thai làm con gái một nhà họ Mãng ở nước Cao Ly.  Họ Mãng đặt tên nàng là Thị Kính. Lớn lên, nàng tài sắc nết na lại hiếu thảo hết lòng. Khi đến tuổi lấy chồng, nàng được bố mẹ gả cho thư sinh Sùng Thiện Sĩ. Sùng Thiện Sĩ rất đẹp trai, chăm học. Hai vợ chồng thật là trai tài gái sắc ăn ở với nhau rất mực kính ái và hòa thuận. Một đêm, Thiện Sĩ ngồi đọc sách, Thị Kính ngồi may bên cạnh. Thiện Sĩ bỗng thấy mệt mỏi, bèn ngả lưng xuống giường, kê đầu lên gối vợ truyện trò rồi thiếp ngủ. Thi Kính thương chồng học mệt nên lặng yên cho chồng ngủ. Nàng ngắm nhìn khuôn mặt tuấn tú của chồng, bỗng nhận ra ở cằm chồng có một sợi râu mọc ngược. Sẵn con dao nhíp trong thúng khảo đựng đồ may, Thị Kính liền cầm lên kề vào cằm chồn...

Marry with ghost

Le  was a poor young man who taught children to live. Before that, He often came to children’s homes and did his job but, now he had a class on land of a landlord. The landlord didn’t want his children went far to study so he invited him to his mansion built for him a roof. So that, he could stay in there, teach his children and other children. There had a girl, daughter of the landlord. Her name’s Thi. She was young and beautiful. Just like young girls she didn’t need long time to fall in love with her teacher, kind, having knowledge and of course, handsome. Thi’s good, having innocent heart and so Le replied her love he gave her his love, also. And they both fell in deep love it’s a beautiful love. As young lover couple often did they had swear that was, no thing could separate them though it’s death. It’s enough what they needed was a wedding. But, things were not like what they thought. Thi’s parent refused bluntly as Le’s parent brought wedding present to their hom...

18. Three golden hairs of demon

Once upon a time, in a small village a boy was born. The prophet talked that he would get married with a princess when he was sixteen years old. The prophecy fastly came to the king who was traveling incognito. The king who had bad heart didn't want his son-in-law's person having humble origin. He found the way to home of the child, put on in clothes of wealthy trader, brought some slaves with him. He pretended as a kind trader who had no child, and desired to have one. By sweet lies, the king convinced parent of the child. "You are poor." he said, "Give him to me. I will take of him." The couple refused till he gave them glittering golden bars. "It's his luck. His fate will be good." they thought so. Then, they gave their son to the king, thought that their son would grow up in wealth. The king put the child in a case, brought it, rode away. He stood on the edge and threw the case into a strong river. "So, my daughter did get rid ...

1. Oriental dragon

Dragons in oriental culture are creatures which have long snake-like bodies covered by hard carp-like scales. They have big head which looked like camels' heads. They have deer-like horns on their forehead, four (maybe have more than four) eagle-like legs but having five strong toes on each of leg. End of toes are sharp claws. They have lion-like noses, long fur tail at the end, and lion-like mane around their neck. They don't have wings but they can fly and move easily in water.

Bài 1.5: Cách sử dụng at, on, in cho thời gian, ngày, tháng, năm, mùa.

Chào các bạn! Bởi vì mình có hay dich truyện và một vài thứ linh tinh khác nên thường bắt gặp ngày, tháng năm. Thật ra khôngkhó để sử dụng đúng nhưng mỗi lần cần đến mình lại phải tra lại tra cứu. Điều đó rất mất thời gian nên hôm nay mình viết một bài liên quan đến at, on, in + thời gian để giúp bạn nào chưa biết và giúp chính mình nhớ được cách sử dụng của các giới từ at, on, in và dạng thời gian được theo sau giới từ đó.

Bùi Cầm Hổ - The great Mandarin

Discover Enchanting Fairy Tales! Immerse yourself in the magic of  "Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese."  Unveil a world filled with captivating stories and timeless lessons that will enchant readers of all ages. Get your copy now on: Kobo:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Apple Books:   Vietnamese Fairy Tales - Stories in English and Vietnamese Thank you for your support, and happy reading!